انقاض - تُرکِیَوی گلوکارہ نُور جنّت (تُرکی متن + اردو ترجمہ)

حسان خان

لائبریرین
یېقېنتې‌لار آراسېندا عاشق ساواشېنېن تام اۏرتاسېندا
قالبیم انقاض آلتېندا آدېنې سایېقلار دوروروم
یالنېزسام بو دوروم‌دا سانمام کی اوموروندا
بیر سن وارسېن عاقلېم‌دا هپ یانېم‌دا سۏلوم‌دا

دوروپ دوروپ دۆشۆنۆنجه
بولوندوروپ گؤز اؤنۆنده
مانطېق قالبی یئنه‌رسه
سن‌دن وازگئچه‌ریم

اؤلۆپ اؤلۆپ دیریلینجه یینه سانا یئنیلینجه
مانطېغې ائس گئچه‌ریم سانېرېم بن سنینیم
بیرآز سن ده سئومه‌لیسین عاشقا امک وئرمه‌لیسین
سئومک سانا حارام‌سا گۆناه‌لارا گیرمه‌لیسین


ملبوں وَ خرابوں کے درمیان، عشق کی جنگ کے بالکل وسط میں،
میرا دل مخروبے کے زیر میں۔۔۔ مَیں تمہارے نام کو دُہراتے رہتی ہوں
خواہ میں اِس حالت میں تنہا بھی ہوؤں، مجھے نہیں لگتا کہ تم کو اِس کی فکر ہے
[جبکہ] میری عقل و ذہن میں، اور ہمیشہ میرے پہلو میں اور میرے چپ و راست میں فقط تم ہوتے ہو

رُک رُک کر [تمہارے بارے میں] سوچتے ہوئے
[اور تم کو] نظروں کے پیش رکھتے ہوئے
اگر منطق و معقولیت [میرے] دل کو ہرا دے
تو میں تم کو تَرک کر دیتی ہوں

میں جب مر مر کر زندہ ہوتی ہوں، [اور] دوبارہ تم سے ہارتی ہوں
میں منطق و عقلانیت کو تَرک کر دیتی ہوں، گمان کرتی ہوں کہ میں تمہاری ہوں
ذرا تم کو بھی محبّت کرنا چاہیے اور عشق کے لیے کوشش کرنا چاہیے
اگر محبّت کرنا تمہارے لیے حرام ہو تو تم کو گناہوں میں داخل ہونا لازم ہے


Yıkıntılar arasında aşk savaşının tam ortasında
Kalbim enkaz altında adını sayıklar dururum
Yalnızsam bu durumda sanmam ki umurunda
Bir sen varsın aklımda hep yanımda solumda

Durup durup düşününce
Bulunudurup göz önünde
Mantık kalbi yenerse
Senden vazgeçerim

Ölüp ölüp dirilince yine sana yenilince
Mantığı es geçerim sanırım ben seninim
Biraz sende sevmelisin aşka emek vermelisin
Sevmek sana haramsa günahlara girmelisin


ایم پی تھری

 
آخری تدوین:
Top