لینکس اردو سلیکس 2 کا اجراء

mwalam

محفلین
مکی بھائی کمال کر دیا آپ نے۔ میرا ایک مشورہ ہے۔ کیا آپ اردو سلیکس کی طرح اردو Xubuntu نہیں بنا سکتے۔ کیونکہ Ubuntu سلیکس سے زیادہ مشہور ہے۔
 

جیسبادی

محفلین
live CD بنانے کا ایک مقصد یہ بھی ہوتا ہے کہ جن بد قسمتوں نے لینکس نہیں آزمایا وہ اس سے تعارف حاصل کریں۔ اردو سطح البین آزمانے کا بھی یہ اچھا طریقہ ہے کہ صارف کو پسند آتا ہے یا نہیں۔ سلیکس کی خوبی یہ ہے کہ پرانے شمارندوں پر بھی خوب بھاگے ہے۔ ابنتو وغیرہ کی live CD نہیں چلتی اگر آپ کی "تصادفی رسائی حافظہ" کم ہو۔
 

خرم شہزاد خرم

لائبریرین
بہت شکریہ مکی بھائی اللہ تعالیٰ آپ کو اس کا اجر عطا فرمائیں
پہلے مجھے ان چیزیں میں کوئی دلچسپی نہیں تھی جب سے ابوظہبی میں آیاہوں اور کمپیوٹر کی فیلڈ میں پڑا ہوں تو میرا دل بھی کرتا تھا کہ اردو میں سب کچھ ہو۔ یہاں میں نے دیکھا ونڈو تک عربی میں ہوتی ہے عربیوں کے لیے ہر چیز عربی میں ہوتی ہے تو پھر اردو بولنے والوں کے لیے اردو میں کیون نہیں بہت شکریہ
 

نبیل

تکنیکی معاون
ضرورت اس بات کی ہے کہ
1) xfce کے منصوبہ پر اردوانے کا کام رسمی طور پر حاصل کر لیا جائے۔ بہت سے لوگ برسوں سے kde اور نوم کے منصوبوں پر نام لکھوائے بیٹھے ہیں، مگر ان کی تکمیل کبھی قریب نہیں آتی۔
2) سلیکس (یا جو بھی نام رکھا جائے) کو محفل کا معیاری مکتبیہ قرار دے کر اس کے ترویج کی بھر پور کوشش شروع کی جائے۔ یہ کام صرف ایک دو افراد کے کرنے کا نہیں۔

جیسبادی کچھ تفصیل سے بتائیں کہ اس سلسلے میں کیا کیا جانا چاہیے۔ کیا اس کے لیے علیحدہ ویب سائٹ تشکیل دی جانی چاہیے یا پھر کسی جگہ نام درج کروانے کی ضرورت ہے؟
 

جیسبادی

محفلین
جیسبادی کچھ تفصیل سے بتائیں کہ اس سلسلے میں کیا کیا جانا چاہیے۔ کیا اس کے لیے علیحدہ ویب سائٹ تشکیل دی جانی چاہیے یا پھر کسی جگہ نام درج کروانے کی ضرورت ہے؟

ترجمہ کا کام تو معلوم ہوتا ہے کہ ماشاللہ مکی صاحب نے پہلے ہی لے رکھا ہے،
http://i18n.xfce.org/stats/?lang=ur&branch=xfce/trunk

اس طرح کے منصوبوں میں آغاز کرنے کے ساتھ اتنا ہی ضروری ہوتا ہے کہ اسے ایک بار کر کے چھوڑ نہ دیا جائے، بلکہ XFCE کا جو بھی نیا اخراجہ آئے اس کا ترجمہ بھی ساتھ ہی ہو۔ اس سے صارفین کو تسلی رہے گی وہ یہ اپنا کر کوئی غلطی نہیں کر رہے۔

بہت سے لوگ مکی صاحب کو مشورہ دے رہے ہیں کہ ابنتو یا کوئی اور لینکس زیادہ بہتر ہے۔ میری نظر میں زیادہ اہم یہ ہے کہ سلیکس کو ہی یکسو ہو کر آگے بڑھایا جاَئے تا کہ اردو صارفین اعتماد سے اس کو اپنا سکیں۔ جس کام کا پتہ نہ ہو کہ اسے آگے چلانے والا کوئی ہو گا بھی یا نہیں وہ تو لوگ وقتی واہ واہ ہی کریں گے، اپنائیں گے نہیں۔

مزید مکی صاھب ہی بتا سکتے ہیں کہ انہیں اس منصوبہ کو جاری رکھنے میں محفلین سے کس طرح کا تعاون درکار ہو گا۔
 

محمد سعد

محفلین
اس طرح کے منصوبوں میں آغاز کرنے کے ساتھ اتنا ہی ضروری ہوتا ہے کہ اسے ایک بار کر کے چھوڑ نہ دیا جائے، بلکہ XFCE کا جو بھی نیا اخراجہ آئے اس کا ترجمہ بھی ساتھ ہی ہو۔ اس سے صارفین کو تسلی رہے گی وہ یہ اپنا کر کوئی غلطی نہیں کر رہے۔

بہت سے لوگ مکی صاحب کو مشورہ دے رہے ہیں کہ ابنتو یا کوئی اور لینکس زیادہ بہتر ہے۔ میری نظر میں زیادہ اہم یہ ہے کہ سلیکس کو ہی یکسو ہو کر آگے بڑھایا جاَئے تا کہ اردو صارفین اعتماد سے اس کو اپنا سکیں۔ جس کام کا پتہ نہ ہو کہ اسے آگے چلانے والا کوئی ہو گا بھی یا نہیں وہ تو لوگ وقتی واہ واہ ہی کریں گے، اپنائیں گے نہیں۔

بات کچھ یوں ہے کہ سلیکس کے ساتھ ہی چپکے رہنے کی کوئی ضرورت نہیں۔ ڈسٹربیوشن ایسی منتخب کی جائے جو صرف لائیو سی ڈی کے طور پر ہی چلانے کے لیے تیار نہ کی گئی ہو کیونکہ ایسی ڈسٹربیوشن کو ہارڈ ڈسک پر نصب کرنا یا تو ناممکن ہوتا ہے، یا پھر اتنا پیچیدہ کہ زیادہ تر لوگ ناممکن سمجھ کر چھوڑ دیتے ہیں۔ ویسے بھی جب Xfce کا ترجمہ ہو گیا ہے تو اسے استعمال کرنے والی کسی بھی ڈسٹربیوشن کو اردو سلیکس ہی کی طرز پر ڈھالا جا سکتا ہے۔ اور اگر Xfce کے ساتھ عام طور پر استعمال ہونے والے دیگر اطلاقیوں، مثلاً GNumeric وغیرہ کا ترجمہ کر لیا جائے تو کسی بھی ڈسٹربیوشن پر استعمال کرتے ہوئے ترجمہ اور بھی زیادہ مکمل لگے گا۔ میں نے خود فیڈورا پر Xfce کا ترجمہ استعمال کیا ہے۔ اردو سلیکس کے مقابلے میں فرق صرف اتنا ہے کہ فیڈورا پر دیگر اطلاقیوں کی بڑی تعداد کے باعث ترجمہ شدہ حصہ بہت کم محسوس ہوتا ہے۔

جب Xfce اور اس کے ساتھ عام طور پر استعمال ہونے والے اطلاقیوں کا ترجمہ دستیاب ہو، تو چاہے پھر سلیکس ہو، ابنٹو ہو، یا کوئی بھی اور ڈسٹربیوشن ہو، ترجمہ تو سبھی کے لیے دستیاب ہوگا۔ تو ایسے میں سلیکس جیسی اوکھی ڈسٹربیوشن کے ساتھ چپکے رہنا محض حماقت ہوگی کہ تیار کرنے والے کا بھی اچھا خاصا وقت لگ جایا کرے گا اور صارف کو بھی اسے سمجھتے سمجھتے اور اس کا عادی ہوتے ہوتے ایک آدھ سال گزر جایا کرے گا۔
 

محمد سعد

محفلین
جیسبادی کچھ تفصیل سے بتائیں کہ اس سلسلے میں کیا کیا جانا چاہیے۔ کیا اس کے لیے علیحدہ ویب سائٹ تشکیل دی جانی چاہیے یا پھر کسی جگہ نام درج کروانے کی ضرورت ہے؟

سب سے پہلے تو ہمیں مناسب حد تک بڑی رضاکاروں کی فوج چاہیے جو صرف رضاکار ہی نہ ہوں بلکہ ان کے پاس تھوڑا بہت فارغ وقت بھی ہو۔ ;)
سب سے بڑا مسئلہ یہ ہے کہ جن کے پاس وقت کی کوئی کمی نہیں ہوتی، وہ عموماً اسے یوں ہی ضائع کر دینے کو ترجیح دیتے ہیں۔ چنانچہ نتیجہ یہ ہوتا ہے کہ رضاکار کم اور کام زیادہ ہوتا ہے۔ تو ایسے میں کسی بھی منصوبے کو مناسب حد تک توجہ نہیں مل پاتی ہے۔

ویسے الگ ویب سائٹ کا خیال بھی اچھا ہے۔ اگر اس سے کسی قسم کی مدد ملتی ہو تو۔
 

مکی

معطل
یار مکی کیا زبردست چھکا لگایا ہے اور گیند سٹیڈیم سے باہر پھینک دی ہے لگتا ہے یہ گیند تو گئی نئی ہی لانی پڑی گی۔

بہت دنوں سے سوچ رہا تھا کہ بلاگ پر کیا پوسٹ کروں اب یہ کمال کی چیز کے بارے میں پوسٹ کرتا ہوں۔
 

جیسبادی

محفلین
جب Xfce اور اس کے ساتھ عام طور پر استعمال ہونے والے اطلاقیوں کا ترجمہ دستیاب ہو، تو چاہے پھر سلیکس ہو، ابنٹو ہو، یا کوئی بھی اور ڈسٹربیوشن ہو، ترجمہ تو سبھی کے لیے دستیاب ہوگا۔ تو ایسے میں سلیکس جیسی اوکھی ڈسٹربیوشن کے ساتھ چپکے رہنا محض حماقت ہوگی کہ تیار کرنے والے کا بھی اچھا خاصا وقت لگ جایا کرے گا اور صارف کو بھی اسے سمجھتے سمجھتے اور اس کا عادی ہوتے ہوتے ایک آدھ سال گزر جایا کرے گا۔

ترجمہ جب دستیاب ہو تو آپ کی بات درست ہے کہ کہیں بھی استعمال ہو سکتا ہے۔ مگر ایک بنی بنائی Live CD کی ضرورت تو بحرحال رہے گی۔ اس وقت slax ایک بہترین liveCD نظام سمجھا جاتا ہے جس کی باقی ڈسٹرو (جیسے suse, ubuntu) کی بنسبت کئی خوبیاں ہیں، جو آپ جالبین پر پڑھ سکتے ہیں۔
 

محمد سعد

محفلین
ترجمہ جب دستیاب ہو تو آپ کی بات درست ہے کہ کہیں بھی استعمال ہو سکتا ہے۔ مگر ایک بنی بنائی live cd کی ضرورت تو بحرحال رہے گی۔ اس وقت slax ایک بہترین livecd نظام سمجھا جاتا ہے جس کی باقی ڈسٹرو (جیسے suse, ubuntu) کی بنسبت کئی خوبیاں ہیں، جو آپ جالبین پر پڑھ سکتے ہیں۔

سلیکس بلاشبہ ایک طاقتور نظام ہے۔ لیکن جس مقصد کے لیے ہم اردو لینکس ڈسٹربیوشن تیار کر رہے ہیں، یعنی عام لوگوں کے استعمال کے لیے، اس کے لیے یہ اپنی پیچیدگیوں کے باعث مجھے مناسب معلوم نہیں ہوتا۔ کیونکہ جن کے لیے اسے تیار کیا جا رہا ہے، ان میں سے بیشتر نے تو پہلے لینکس نظام کا نام تک نہیں سنا۔ چنانچہ انہیں یکدم اتنی بڑی چھلانگ لگوانے میں ان کی ہڈیاں ٹوٹنے کا خطرہ ہے۔ اسی لیے میں کہہ رہا ہوں کہ اگلی بار کسی نسبتاً آسان ڈسٹربیوشن کو بنیاد بنایا جائے جو کہ لائیو بھی چل سکے اور ہارڈ ڈسک پر بھی آسانی سے بغیر کسی جادو ٹونے کے نصب ہو جائے۔ اس کے علاوہ روز مرہ کے معاملات بھی اس میں آسانی سے انجام پا سکیں (اس بات کو بہتر طور پر سمجھنے کے لیے سلیکس کی ہارڈ ڈسک پر تنصیب کا سبق دیکھ لیں)۔ تاکہ زیادہ سے زیادہ لوگ اس سے فائدہ حاصل کر سکیں۔
ہاں اگر سلیکس کو بھی استعمال میں اتنا آسان بنایا جا سکے تو کوئی حرج نہیں۔ لیکن اس میں زیادہ محنت اور وقت کی ضرورت پڑے گی جبکہ اس طرح کے کاموں کے لیے رضاکاروں کی تعداد پہلے ہی کم ہے۔ چنانچہ اگر آسان طریقہ اپنایا جائے تو اس میں سے بچے ہوئے وقت کو مزید تراجم کے لیے استعمال کیا جا سکتا ہے۔ جو کہ میرے خیال میں بہتر راستہ ہے۔
 

جیسبادی

محفلین
سلیکس بلاشبہ ایک طاقتور نظام ہے۔ لیکن جس مقصد کے لیے ہم اردو لینکس ڈسٹربیوشن تیار کر رہے ہیں، یعنی عام لوگوں کے استعمال کے لیے، اس کے لیے یہ اپنی پیچیدگیوں کے باعث مجھے مناسب معلوم نہیں ہوتا۔ کیونکہ جن کے لیے اسے تیار کیا جا رہا ہے، ان میں سے بیشتر نے تو پہلے لینکس نظام کا نام تک نہیں سنا۔ چنانچہ انہیں یکدم اتنی بڑی چھلانگ لگوانے میں ان کی ہڈیاں ٹوٹنے کا خطرہ ہے۔ اسی لیے میں کہہ رہا ہوں کہ اگلی بار کسی نسبتاً آسان ڈسٹربیوشن کو بنیاد بنایا جائے جو کہ لائیو بھی چل سکے اور ہارڈ ڈسک پر بھی آسانی سے بغیر کسی جادو ٹونے کے نصب ہو جائے۔ اس کے علاوہ روز مرہ کے معاملات بھی اس میں آسانی سے انجام پا سکیں (اس بات کو بہتر طور پر سمجھنے کے لیے سلیکس کی ہارڈ ڈسک پر تنصیب کا سبق دیکھ لیں)۔ تاکہ زیادہ سے زیادہ لوگ اس سے فائدہ حاصل کر سکیں۔
ہاں اگر سلیکس کو بھی استعمال میں اتنا آسان بنایا جا سکے تو کوئی حرج نہیں۔ لیکن اس میں زیادہ محنت اور وقت کی ضرورت پڑے گی جبکہ اس طرح کے کاموں کے لیے رضاکاروں کی تعداد پہلے ہی کم ہے۔ چنانچہ اگر آسان طریقہ اپنایا جائے تو اس میں سے بچے ہوئے وقت کو مزید تراجم کے لیے استعمال کیا جا سکتا ہے۔ جو کہ میرے خیال میں بہتر راستہ ہے۔

صارفین کی کثیر تعداد ونڈوز چھوڑنے پر آمادہ ہی نہیں، اور نہ ہی وہ اپنی ڈسک پر کچھ نصب کرنے کا خطرہ مول لینے کے لیے تیار ہیں۔ ایسے لوگوں کے لینکس سے تعارف کے لیے liveCD یا USB ہی بہترین طریقہ ہے۔
جو لوگ لینکس پر آمادہ ہیں وہ تو پہلے ہی استعمال کر رہے ہیں، اردو ہو یا نہ۔
 

محمد سعد

محفلین
صارفین کی کثیر تعداد ونڈوز چھوڑنے پر آمادہ ہی نہیں، اور نہ ہی وہ اپنی ڈسک پر کچھ نصب کرنے کا خطرہ مول لینے کے لیے تیار ہیں۔ ایسے لوگوں کے لینکس سے تعارف کے لیے livecd یا usb ہی بہترین طریقہ ہے۔
جو لوگ لینکس پر آمادہ ہیں وہ تو پہلے ہی استعمال کر رہے ہیں، اردو ہو یا نہ۔

میں نے پایا ہے کہ فیڈورا سے بھی یہی کام لیا جا سکتا ہے اور اس کے نمایاں فوائد میں سے دو تو یہ ہیں کہ اول اسے لائیو چلانے کے ساتھ ساتھ ہارڈ ڈسک یا فلیش ڈرائیو پر نصب کرنا بھی بہت آسان ہوگا۔
اس کے ساتھ ساتھ فیڈورا کے ہر نئے نسخے کی آمد کے کچھ ہی دن بعد اس کا اردو نسخہ جاری کرنا بھی آسان ہو جائے گا (اگر ترجمہ اپڈیٹ نہ کرنا پڑے تو)۔ یعنی اپڈیٹ کا عمل تیز تر اور آسان تر ہو جائے گا۔ جس سے بہت وقت اور محنت کی بچت ہوگی۔
 

جیسبادی

محفلین
مجھے یاد پڑتا ہے کہ ایک دفعہ فیڈورا اور سوسے کی liveCD زیر اثقال کر CD پر ڈالیں۔ دونوں نے کام کرنے سے انکار کر دیا۔ وجہ یہی سمجھ میں آتی تھی کہ شمارندہ میں RAM کچھ کم تھی, 256K۔ ایک ڈسٹرو نے تو ایسی پارٹیشن جو کہ کسی اور مقصد کے لیے تھی کو mount کر کے اس کا بیڑا غرق کر دیا۔ واقع یہ ہے کہ اکثر ڈسٹرو کی liveCD صرف دکھاوے کے لیے بنائی جاتی ہے، استعمال کے لیے نہیں۔
 

محمد سعد

محفلین
مجھے یاد پڑتا ہے کہ ایک دفعہ فیڈورا اور سوسے کی livecd زیر اثقال کر cd پر ڈالیں۔ دونوں نے کام کرنے سے انکار کر دیا۔ وجہ یہی سمجھ میں آتی تھی کہ شمارندہ میں ram کچھ کم تھی, 256k۔ ایک ڈسٹرو نے تو ایسی پارٹیشن جو کہ کسی اور مقصد کے لیے تھی کو mount کر کے اس کا بیڑا غرق کر دیا۔ واقع یہ ہے کہ اکثر ڈسٹرو کی livecd صرف دکھاوے کے لیے بنائی جاتی ہے، استعمال کے لیے نہیں۔

حیرت کی بات ہے۔ میں نے تو آج تک کوئی ایسی لائیو سی ڈی نہیں دیکھی جو محض دکھاوے کے لیے ہو۔ بہرحال، آپ بے فکر رہیں۔ میرے پہلے تجربے کے نتائج کافی حوصلہ افزا ہیں۔
 
Top