نتائج تلاش

  1. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    چاهِ رُخسار۔ 'زَنَخدان/زنَخ/چانه' فارسی میں ٹھوڑی کو کہتے ہیں۔
  2. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    داشت اندیشه صغیر از صفِ حشر و خِرَدش گُفت تشویش مکُن حیدرِ کرّار آنجاست (صغیر اصفهانی) 'صغیر' کو صفِ محشر کی فکر رہتی تھی، [لیکن] اُس کی عقل نے کہا کہ تشویش مت کرو، حیدرِ کرّار وہاں ہے۔
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    یوسُفا حُسنِ تو را مردُمِ کنعان نخرند جانبِ مصر روان شو که خریدار آنجاست (صغیر اصفهانی) اے یوسف! تمہارے حُسن کو کنعان کے مردُم نہیں خریدیں گے۔۔۔ مصر کی جانب روانہ ہوؤ کہ خریدار وہاں ہے۔ × کنعان = فلسطین و لُبنان کے اُس مِنطقے کا نام جہاں سے حضرتِ یوسف کا تعلق تھا۔
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    با رُخِ یار مرا حاجتِ گُلشن نبُوَد هر کجا یار بُوَد گُلشن و گلزار آنجاست (صغیر اصفهانی) چہرۂ یار کے ہوتے ہوئے مجھے گُلشن کی حاجت نہیں ہے۔۔۔ جس جا بھی یار ہو، گُلشن و گُلزار وہاں ہے۔
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مگْذار این که رازِ دلت بر زبان رسد گر بر زبان رسید به گوشِ جهان رسد (صغیر اصفهانی) اپنے رازِ دل کو زبان پر پہنچنے مت دو۔۔۔ اگر زبان پر پہنچ گیا تو دنیا کے کان تک پہنچ جائے گا۔
  6. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نمایان ساز رُخ ای شه‌سوارِ عرصهٔ خوبی صغیر از اشتیاقت مات و حیران تا به کَی باشد (صغیر اصفهانی) اے میدانِ خوبی کے شہسوار! اپنے رُخ کو نمایاں کرو۔۔۔۔ 'صغیر' تمہارے اشتیاق سے کب تک مبہُوت و حیران رہے؟
  7. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    بِکُن دستِ رقیب از لعل کوتاه ای پری‌پیکر به دستِ اهرِمن مُهرِ سُلیمان تا به کَی باشد (صغیر اصفهانی) اے پری پیکر! رقیب کے دست کو [اپنے] لعلِ [لب] سے کوتاہ کر دو (یعنی رقیب کے دست کو اپنے لب تک مت پہنچنے دو)۔۔۔ دستِ شیطان میں مُہرِ سُلیمان کب تک ہو؟
  8. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    پَیِ چاهِ زنَخدان و سرِ زُلفِ چو زنجیرت دلم چون یوسف اندر چاه و زندان تا به کَی باشد (صغیر اصفهانی) تمہارے چاہِ زنخداں، اور زنجیر جیسے سرِ زُلف کے تعاقُب میں میرا دل یوسف کی مانند چاہ و زنداں میں کب تک رہے؟ × چاهِ زنَخداں = ٹھوڑی کا کنواں
  9. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نِگارا جانم از هجرِ تو نالان تا به کَی باشد چو گیسویِ تو احوالم پریشان تا به کَی باشد (صغیر اصفهانی) اے نِگار! میری جان تمہارے ہجر سے کب تک نالاں ہو؟۔۔۔ تمہارے گیسو کی مانند میرے احوال کب تک آشُفتہ و پریشان ہوں؟
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    کمندِ عشقه گرفتار اۏلان بیلۆر بو سۆزی بلا و غُصّه و غم عاشقه سعادت اۏلور (دل‌ریش اردَبیلی) جو شخص کمندِ عشق میں گرفتار ہو وہ اِس سُخن کو جانتا ہے کہ بلا و غم و اندوہ عاشق کے لیے سعادت ہوتے ہیں۔ Kəməndi-eşqə giriftar olan bilür bu sözi Bəlavü qüssəvü qəm aşiqə səadət olur
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اۆزۆنۆ گؤرسه اگر گبرلر ایمانه گلر کُفردن ال گؤتۆرۆب راهِ مُسلمانه گلر (قاسم بیگ ذاکر) اگر کافِران تمہارے چہرے کو دیکھ لیں تو وہ ایمان میں آ جائیں گے۔۔۔ وہ کُفر سے دست کھینچ کر راہِ اسلام میں آ جائیں گے۔ Üzünü görse eğer gebrler iymane geler, Küfrden el götürüb râh-i Müsülmâne geler.
  12. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ایرانی یہودی شاعر 'عِمرانی' (سالِ وفات: تقریباً ۱۵۳۶ء) اپنی مثنوی 'گنج‌نامه' میں کہتے ہیں: صوفی که نه صاف و پاک باشد آن بِه که به زیرِ خاک باشد عابد که عبادت از رِیا کرد آن نیست عبادت او خطا کرد زاهد که به صومعه نشیند خود را بیند، خدا نبیند عالِم که عمل ندارد از دین او را چه خبر ز دین و آیین...
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گؤزۆمۆن یاشېنا غرق اۏلدو تنیم بو حال ایله ایشیم مۆشکۆل‌دۆر منیم سن‌دن آیرېلاندان، ای گۆل‌بدنیم حق بیلیر، قالمېشام سئل آراسېندا (قاسم بیگ ذاکر) میرا تن میرے اشکوں میں غرق ہو گیا اِس حال کے ساتھ میرا کار مشکل ہے اے میرے گُل بدن! جب سے میں تم سے جدا ہوا ہوں خدا جانتا ہے کہ میں سیلاب کے درمیان رہ...
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    پیکان‌لارېنې سینهٔ چاکیم‌ده گؤرن دئر بیر غُنچهٔ تردیر که بیتیب باغ آراسېندا (قاسم بیگ ذاکر) تمہارے پَیکانوں کو میرے سینۂ چاک میں دیکھنے والا شخص کہتا ہے کہ: یہ ایک غُنچۂ تر ہے جو باغ کے درمیان اُگا ہے۔ Peykanlarını sineyi-cakimdə görən der: Bir qönçeyi-tərdir ki bitib bağ arasında.
  15. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ذاکر رهِ عشقینده دریغ ائیله‌مه جانې تا نامِ نکویین قالا عُشّاق آراسېندا (قاسم بیگ ذاکر) اے ذاکر! اُس کے عشق کی راہ میں جان [قُربان کرنے] سے دریغ مت کرو۔۔۔ تاکہ عاشقوں کے درمیان تمہارا نامِ نیک [باقی] رہ جائے۔ Zakir, rəhi-eşqində diriğ eyləmə canı, Ta nami-nikuyin qala üşşaq arasında.
  16. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    دیدیم آنان مې گۆزل شاه‌رُخوم ذاتېن مې دیدی بین ناز ایله آنام دا گۆزل بن ده گۆزل (ثابِت بوسنالې) میں نے کہا: اے میرے شاہ رُخ! آیا تمہاری مادر زیبا ہے یا پھر تمہاری ذات؟ اُس نے بہ صد ناز کہا: میری مادر بھی زیبا ہے، [اور] میں [خود] بھی زیبا ہوں۔ Didim anan mı güzel şâh-ruhum zâtın mı Didi bin nâz...
  17. حسان خان

    تُرکی بیت: https://www.urduweb.org/mehfil/posts/1955457/

    تُرکی بیت: https://www.urduweb.org/mehfil/posts/1955457/
  18. حسان خان

    بیت لحم بھی مقبوضہ فلسطینی قومی وطن کا جُزء ہے۔

    بیت لحم بھی مقبوضہ فلسطینی قومی وطن کا جُزء ہے۔
  19. حسان خان

    Adeste fideles laeti triumphantes... Venite, venite in Bethlehem.

    Adeste fideles laeti triumphantes... Venite, venite in Bethlehem.
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گرچه توتوب عالَمی شورش و غوغایِ عشق یۏخدو جهان‌دا ولی من کیمی رُسوایِ عشق (قاسم بیگ ذاکر) اگرچہ عشق کی شورش و غوغا نے [کُل] عالَم کو تصرُّف میں لے لیا ہے، لیکن جہان میں [کوئی] مجھ جیسا رُسوائے عشق نہیں ہے۔ Gərçi tutub aləmi şurişü qövğayi-eşq, Yoxdu cahanda vəli mən kimi rüsvayi-eşq.
Top