نتائج تلاش

  1. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    مثنویِ «لیلیٰ و مجنون» سے ایک دعائیہ بیت: هر زُهد که عُجْب اېرور انگه ضم کۉنگول حرَمی‌غه قیلمه محرم (امیر علی‌شیر نوایی) [اے اللہ!] ہر ایسا زُہد کہ جس کے ساتھ تکبُّر و خودبینی ضم ہو، اُس کو [میرے] دل کے حرَم کا مَحرَم مت کرنا! Har zuhdki ujb erur anga zam Ko'nglum haramig'a qilma mahram.
  2. حسان خان

    ہم چھان چکے ہیں عالم کو تسکینِ دلِ رنجور نہیں

    فنِّ شاعری اور عَروض میں آپ کے تبحُّر کے ہم سب مُعترف ہیں۔ آپ کبھی کبھی نہیں، ہر بار رائے کا اظہار کیا کیجیے، خواہ وہ ماہرینِ عَروض کی آراء سے مختلف ہی کیوں نہ ہو، کیونکہ آپ کی طالبِ علمانہ آراء بھی باوزن و باقیمت ہوتی ہیں۔
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    جی، افغانستان میں اُزبَکان اور افغانستان و ایران میں تُرکمَنان اپنے زبانچوں کے لیے ہنوز عربی-فارسی رسم الخظ کا استعمال کرتے ہیں اور اُسی میں کتابیں شائع کرتے ہیں۔
  4. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    خاقانی شِروانی کی ایک فارسی رُباعی کا منظوم تُرکی ترجمہ: (رباعی) شراب مجلیسینده منی ائتسن یاد بو غم‌لی اۆره‌ییم اۏلار خئیلی شاد جفادان ال چکیب، وفالې اۏلسان اۏلارام مؤحنت‌دن، غۆصصه‌دن آزاد (مترجم: لاادری) اگر تم بزمِ شراب میں مجھ کو یاد کرو تو میرا غمگین دل خَیلے شاد ہو جائے گا۔۔۔ اگر تم جفا سے...
  5. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    جفا و جور ایلن تاپقان شهادت حُسینِ باصفاغه ییغله‌نگیزلر (صَیقلی حِصاری) جفا و جَور کے ساتھ شہادت پانے والے حُسینِ باصفا پر گِریہ کیجیے۔ Jafovu javr ilan topqon shahodat Husayni bosafog'a yig'langizlar × مندرجۂ بالا بیت چغتائی تُرکی میں ہے۔
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    افغان تُرکمن شاعر حاجی محمد یوسف 'مایل' کی ایک بیتِ مُلمّع، جس کا مصرعِ اوّل فارسی میں اور مصرعِ دوم تُرکمنی تُرکی میں ہے: این دلِ نازک‌خیالم، در خیالت گشته غرق پاره پاره بولدی قلبم، من نچوک أیلای بیان (حاجی محمد یوسف 'مایل') میرا یہ دلِ نازُک خیال تمہارے خیال میں غرق ہو گیا ہے۔۔۔ میرا قلب پارہ...
  7. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    افغان تُرکمن شاعر حاجی محمد یوسف 'مایل' کی ایک بیتِ مُلمّع، جس کا مصرعِ اوّل فارسی میں اور مصرعِ دوم تُرکمنی تُرکی میں ہے: این دلِ نازک‌خیالم، در خیالت گشته غرق پاره پاره بولدی قلبم، من نچوک أیلای بیان (حاجی محمد یوسف 'مایل') میرا یہ دلِ نازُک خیال تمہارے خیال میں غرق ہو گیا ہے۔۔۔ میرا قلب پارہ...
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سنه هر کیمسه عِلم ائده‌ر تعلیم اۏنا واجب‌دیر ائیله‌مک تعظیم هاردا گؤرسه‌ن اۏنا سلام ائیله باش اڲیب قول تک احترام ائیله (سیّد عظیم شیروانی) جو بھی شخص تم کو تعلیم و تدریس کرتا ہے، اُس کی تعظیم کرنا واجب ہے۔۔۔ تم [اُس کو] جہاں بھی دیکھو، اُس کو سلام کرو، [اور] سر جُھکا کر غُلام کی طرح احترام کرو۔...
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    علم بیر نور، جهل ظُلمت‌دیر جهل دوزخ‌دیر، علم جنّت‌دیر (سیّد عظیم شیروانی) علم ایک نور، [جبکہ] جہل ظُلمت ہے۔۔۔ جہل دوزخ ہے، علم جنّت ہے۔ Elm bir nur, cəhl zülmətdir, Cəhl düzəхdir, elm cənnətdir.
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    عُلَما حقّېنې رعایت قېل اهلِ علمه همیشه حُرمت قېل (سیّد عظیم شیروانی) عُلَماء کے حق کی رعایت کرو۔۔۔ اہلِ علم کا ہمیشہ احترام کرو۔ Üləma haqqını riayət qıl, Əhli-elmə həmişə hörmət qıl.
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سیّد عظیم شیروانی کی ایک نظم سے چند ابیات: خاصّه کیم مذهبِ امامیّه خواه بغداد و خواه شامیّه جُمله بو اعتقاده گویادېر که نبی هر لسانه دانادېر خواه روسی لسانې، خواه فرنگ بیلیر آنی امامِ بافرهنگ بیر لسانی که بس بیلیرمیش امام سن ده بیلسن نه عیبی، ای گُمنام؟ (سیّد عظیم شیروانی) خصوصاً مذہبِ امامیہ -...
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سیّد عظیم شیروانی کی ایک نظم سے چند ابیات: وار بیزیم دؤرد کتابېمېز، آری هر بیری بیر لسان ایله جاری بیری تورات ایدی گران‌مایه گلدی عِبری دیلینده موسایه بیری انجیل ایدی، بیری‌سی زبور هر بیری بیر لسان ایله مشهور چۆن محمّد عرب‌دن ائتدی ظهور اؤز لسانېندا قېلدې حق مأمور تۆرک‌دن گؤنده‌ره‌یدی گر آنې...
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    هئچ نه‌ییم یۏخ‌دور، جاهان‌دا بیر نیگارېم وار منیم اۏن‌دان آیرې‌یسام نه صبریم، نه قرارېم وار منیم (شیروانی عدیل‌لی) میرے پاس کچھ بھی نہیں ہے، میں دُنیا میں [فقط] ایک محبوبِ زیبا رکھتا ہوں۔۔۔ اگر اُس سے جُدا ہوؤں تو مَیں نہ صبر رکھتا ہوں، نہ قرار۔ Heç nəyim yoxdur, cahanda bir nigarım var mənim...
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    حق اؤزۆ هر لِسانه دانادېر هر لِسان حق یانېندا زیبادېر (سیّد عظیم شیروانی) حق تعالیٰ خود ہر زبان سے واقف ہے۔۔۔ ہر زبان حق تعالیٰ کے نزدیک زیبا ہے۔ Həqq özü hər lisanə danadır, Hər lisan Həq yanında zibadır.
  15. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    رمزِ "هل یَسْتَوی" مُدلّل ایمیش بیلمه‌ین‌دن بیلن کس افضل ایمیش (سیّد عظیم شیروانی) "هل یَسْتَوی" کے اِشارے [سے یہ قول] ثابت ہے کہ نہ جاننے والے سے جاننے والا شخص افضل ہے۔ Rəmzi – “həl yəstəvi” müdəlləl imiş, Bilməyəndən bilən kəs əfzəl imiş. × مندرجۂ بالا بیت میں سورۂ زُمَر کی آیت ۹ کی جانب...
  16. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    لِلهِ الحمد، خِطّهٔ شیروان ثانیِ اصفهان‌دېر الآن (سیّد عظیم شیروانی) الحمد للہ! خِطّۂ شیروان الحال ثانیِ اصفہان ہے۔ Lilləhil-həmd, xitteyi-Şirvan Saniyi-İsfəhandır əlan.
  17. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سیّد عظیم شیروانی کی ایک نظم سے دو ابیات: ای اۏغول، هر لِسانه اۏل راغب خاصّه اۏل روس علمینه طالب اۏن‌لارا احتیاجېمېز چۏخ‌دور بیلمه‌سک دیل علاجېمېز یۏخ‌دور (سیّد عظیم شیروانی) اے پِسر! ہر زبان کی جانب رغبت کرو۔۔۔ خصوصاً رُوسی علوم کے طالب بنو۔۔۔ ہم کو اُن کی ضرورت بِسیار ہے۔۔۔ اگر ہم [رُوسی] زبان...
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سیّد عظیم شیروانی کی ایک نظم سے چند ابیات: حق بویورموش که اختلافِ لسان نعمتیم‌دن‌دیر، ای گروهِ جهان کیم که بس بیر دیل ائیله‌سه حاصل اۏلدو بیر نعمته اۏ کس واصل جهد قېل نعمتِ تمامه یئتیش علم تحصیل قېل، مقامه یئتیش (سیّد عظیم شیروانی) اے گروہِ جہاں! حق تعالیٰ نے فرمایا ہے کہ اختلافِ لسان میری...
  19. حسان خان

    فارسی شاعری خلفائے ثلاثہ کی سِتائش میں کہے گئے فارسی و تُرکی اشعار

    خاقانی شِروانی کی مندرجۂ بالا فارسی ابیات کا ناقِص منظوم تُرکی ترجمہ: "قورآن" خزینه‌دیر، شاعیر، گره‌ک سن، هر سؤزۆ آلاسان بو خزینه‌دن. "قورآن‍"ا ایناندې محممد، عۏثمان، اؤزلرینی اۏنا ائتدیلر قوربان. "قوران‍"ې بزه‌دی عۏثمانېن قانې، دین یۏلوندا شهید ائتدی اۏ جانې. (مترجم: عُثمان سارېوللی) قُرآن...
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    خاقانی شِروانی کی مندرجۂ بالا فارسی ابیات کا ناقِص منظوم تُرکی ترجمہ: "قورآن" خزینه‌دیر، شاعیر، گره‌ک سن، هر سؤزۆ آلاسان بو خزینه‌دن. "قورآن‍"ا ایناندې محممد، عۏثمان، اؤزلرینی اۏنا ائتدیلر قوربان. "قوران‍"ې بزه‌دی عۏثمانېن قانې، دین یۏلوندا شهید ائتدی اۏ جانې. (مترجم: عُثمان سارېوللی) قُرآن...
Top