نتائج تلاش

  1. حسان خان

    حسرتِ خُراسان: "مجھ کو کس لیے خُراسان کی جانب جانے نہیں دیتے؟۔۔۔ میں بُلبُل ہوں، مجھ کو گُلستان...

    حسرتِ خُراسان: "مجھ کو کس لیے خُراسان کی جانب جانے نہیں دیتے؟۔۔۔ میں بُلبُل ہوں، مجھ کو گُلستان کی جانب جانے نہیں دیتے۔" [خاقانی شروانی]
  2. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اېللیک آلتمیش یه‌شه‌دیم، بیر یخشی طاعت قیلمه‌دیم قیلغانیم بۉلدی گُنه، بیر دم عبادت قیلمه‌دیم (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) میں نے پچاس-ساٹھ سال زندگی کی، [لیکن] ایک [بھی] خوب طاعت نہ کی۔۔۔ مجھ سے گُناہ سرزد ہوئے، میں نے ایک لمحہ [بھی] عبادت نہ کی۔ Ellik-oltmish yashadim, bir yaxshi toat qilmadim...
  3. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    تشنه‌لب قالدیم فُراتِ غم‌ده سرگردان بۉلوب لشکرِ عشقینگ کېلیب قیلدی شهیدِ کربلا (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) میں سرگرداں ہو کر فُراتِ غم پر تشنہ لب رہ گیا۔۔۔ تمہارے عشق کے لشکر نے آ کر [مجھ کو] شہیدِ کربلا کر دیا۔ Tashnalab qoldim Furoti g’amda sargardon bo’lub, Lashkari ishqing kelib qildi...
  4. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    نورِ چشمِ حیدرِ کرّارنی ظالم یزید قیپ-قیزیل قان‌گه بۉیب، قیلدی شهیدِ کربلا (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) ظالم یزید نے حیدرِ کرّار کے نُورِ چشم (حضرتِ حُسین) کو سُرخ خون میں آغُشتہ کر کے شہیدِ کربلا کر دیا۔ Nuri chashmi Haydari karrorni zolim Yazid Qip-qizil qonga bo'yab, qildi shahidi Karbalo.
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خلفائے ثلاثہ کی سِتائش میں کہے گئے فارسی و تُرکی اشعار

    خُلَفائے راشدین کی سِتائش میں کہی گئیں ابیات: بیریسی صِدق و صداقت اَوجی‌ده بدرِ مُنیر بیرلری عدل و عدالت بُرجی‌ده شمسِ ضُحا بیرلری حِلم و حیا اقلیمی‌ده بحرِ حیا بیرلری لُطف و کرم اورنگی‌ده کانِ سخا (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) اُن میں سے ایک صدِق و صداقت کے اَوج پر بدرِ مُنیر ہیں۔۔ اُن میں سے...
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    خُلَفائے راشدین کی سِتائش میں کہی گئیں ابیات: بیریسی صِدق و صداقت اَوجی‌ده بدرِ مُنیر بیرلری عدل و عدالت بُرجی‌ده شمسِ ضُحا بیرلری حِلم و حیا اقلیمی‌ده بحرِ حیا بیرلری لُطف و کرم اورنگی‌ده کانِ سخا (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) اُن میں سے ایک صدِق و صداقت کے اَوج پر بدرِ مُنیر ہیں۔۔ اُن میں سے ایک...
  7. حسان خان

    فارسی شاعری خلفائے ثلاثہ کی سِتائش میں کہے گئے فارسی و تُرکی اشعار

    بې‌عدد من‌دین دُعا، ای چاریارِ باصفا سیزگه بوبکْر و عُمر، عُثمان، علیِ مُرتضا (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) اے چار یارِ باصفا! [یعنی] ابوبکر و عُمر و عثُمان و علیِ مُرتضیٰ۔۔۔ میری جانب سے آپ پر بے شُمار دُعا [و سلام]! Beadad mandin duo, ey choryori bosafo, Sizga Bu Bakru Umar, Usmon, Aliyi murtazo.
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بې‌عدد من‌دین دُعا، ای چاریارِ باصفا سیزگه بوبکْر و عُمر، عُثمان، علیِ مُرتضا (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) اے چار یارِ باصفا! [یعنی] ابوبکر و عُمر و عثُمان و علیِ مُرتضیٰ۔۔۔ میری جانب سے آپ پر بے شُمار دُعا [و سلام]! Beadad mandin duo, ey choryori bosafo, Sizga Bu Bakru Umar, Usmon, Aliyi murtazo.
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    نعتیہ بیت: سن‌سن انادین مهربان، سن‌دین تیلرمیز کۉپ آمان کېلسه منگه هرنه زِیان، سن‌سن سِپر ینگلیغ پنا (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) آپ مادر سے [زیادہ] مہربان ہیں، ہم آپ سے بِسیار امان و رحمت آرزو کرتے ہیں۔۔۔ مجھ پر جو بھی ضرر آئے، آپ سِپر کی مانند [میری] پناہ ہیں۔ Sansan anodin mehribon, sandin...
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    نعتیہ بیت: یا رحمة لِلعالَمین، ای انبیالرغه نگین ای سیّدِ رۉیِ زمین، ای پیشوایِ انبیا (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) اے عالَموں کے لیے رحمت! اے انبیاء کے نِگین! اے سیّدِ رُوئے زمین! اے پیشوائے انبیاء! “Yo rahmatal-lil-olamin”, ey anbiyolarga nigin, Ey sayyidi ro‘yi zamin, ey peshvoyi anbiyo!.
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    حمدیہ بیت: صِفاتینگ‌نی نه تیل بیرله بیان أیله‌ی، خُداوندا اېرور عاجز صِفاتینگ أیغالی بو کُلّیِ اشیا (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) اے خُداوند! میں تمہاری صِفات کو کس زبان کے ساتھ بیان کروں؟۔۔۔ [کہ] تمہاری صِفات کو بیان کرنے سے یہ کُل اشیاء عاجز ہیں۔ Sifotingni na til birla bayon aylay, Xudovando...
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    کیشی بۉلمه‌سه معنی‌دین خبردار آنی آدم دېمه، دې نقشِ دیوار (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) جو شخص معنی سے آگاہ و مُطّلع نہ ہو [اور فقط صُورت کو جانتا اور اُس پر فریفتہ ہو]، اُس کو انسان مت کہو، [بلکہ] نقشِ دیوار کہو۔ Kishi bo‘lmasa ma’nidin xabardor Oni odam dema, de naqshi devor
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مُصیبت‌خانه‌دور دُنیا، نېچوک آدم بۉلور بې‌غم اۉزیم‌نی، ای هُوَیدا، لحظه‌ئې بې‌غم تاپالمس‌من (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) دُنیا مُصیبت خانہ ہے، [اِس میں کوئی] انسان کیسے بے غم ہو گا؟۔۔۔ اے ہُوَیدا! میں خود کو ایک لحظہ [بھی] بے غم نہیں پا پاتا۔ Musibatxonadur dunyo, nechuk odam bo‘lur beg‘am...
  14. حسان خان

    افغانستان کے اُزبکوں اور تُرکمَنوں کی زبانِ دوم فارسی ہے۔۔۔ یہ قومیں شاد و آباد رہیں!

    افغانستان کے اُزبکوں اور تُرکمَنوں کی زبانِ دوم فارسی ہے۔۔۔ یہ قومیں شاد و آباد رہیں!
  15. حسان خان

    ظہیرالدین محمد بابر کی زبان سے جنابِ امیر علی شیر نوائی کا ذکرِ خیر

    'بابرنامہ' ہی سے ایک دیگر اقتباس: "علی‌شېربېک نظیری یۉق کیشی اېردی. تورکی تیل بیله تا شعر أیتیبدورلر، هېچ کیم آنچه کۉپ و خۉب أیتقان اېمس." "علی شیر بیگ ایک بے نظیر شخص تھے۔ زبانِ تُرکی میں جب سے شاعری کہی گئی ہے، اُن کے قدر زیادہ و خوب [اشعار] کسی شخص نے نہیں کہے ہیں۔" .Alisherbek naziri...
  16. حسان خان

    ظہیرالدین محمد بابر کی زبان سے جنابِ امیر علی شیر نوائی کا ذکرِ خیر

    ظہیرالدین محمد بابر اپنی گراں بہا تألیف 'بابرنامہ' میں ایک جا فخرِ شہرِ ہِرات و دیارِ خُراسان جنابِ امیر علی‌شیر نوایی کا ذکر کرتے ہوئے لکھتے ہیں: "اهلِ فضل و اهلِ هُنرغه علی‌شېر‌بېک‌چه مُربّی و مُقوّی معلوم اېمس کیم، هرگز پیدا بۉلمیش بۉلغه‌ی. اُستاذ قول‌محمّد و شیخی نایی و حُسین عودی کیم،...
  17. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سکّاکی یېغلاپ کؤز یاشېن یاز یامغورې تئگ یاغدورور یئتکۆرگیل آنې، ای صبا، یۆزی گُلِ خندانېما (سکّاکی) 'سکّاکی' گِریہ کرتے ہوئے اپنے اشکوں کو بارانِ بہار کی طرح برساتا ہے۔۔۔ اے بادِ صبا، اُس کو میرے (یعنی اُس کے) گُلِ خنداں [جیسے] چہرے والے [محبوب] کے نزد پہنچا دو۔ Sakkāki yïġlap köz yašïn yaz...
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    هُوَیدا، مثلِ ادهم دُنیالیک‌نی پُشتِ پا اورگیل طمع قیلمه حرام، جمع أیله قُوتِ لایموت، کۉنگلوم (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) اے ہُوَیدا! ابراہیم بن ادہم کی طرح دُنیا و مالِ دُنیا و دُنیا پرستی کو پُشتِ پا مار دو۔۔۔۔ اے میرے دل! حرام کی طمع مت کرو، بلکہ کبھی نہ مرنے والی خوراک جمع کرو۔ Huvaydo...
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    کولرلر قهقهه أیلب، نېچوک بې‌غم کیشی‌لردور کولرغه بیر زمانې خاطرِ بې‌غم تاپالمس‌من (خواجه‌نظر هُوَیدا چِمیانی) وہ قہقہے کر کے ہنستے ہیں، وہ کیسے بے غم اشخاص ہیں!۔۔۔ [جبکہ] ہنسنے کے لیے مجھ کو کسی بھی وقت خاطرِ بے غم نہیں مِل پاتی۔ (یعنی میں کسی بھی وقت بے غم نہیں ہو پاتا، لہٰذا کیسے ہنسوں؟) ×...
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اردو ترجمہ: صابر کے اِن اشعار کو میں نے تا حال نہ سُنا تھا، بِسیار زیبا سُخن کہے ہیں، میرا خون جوش میں آ گیا، میرا دل جل کر خاکِستر ہو گیا۔
Top