نتائج تلاش

  1. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    خار و خسِ کُویِ دوست بِه ز گُل است، ای رفیق نخلِ سرِ خاکِ من زان خس و خاشاک کُن (عبدالرحمٰن جامی) اے رفیق! کُوئے دوست کا خار و خس، گُل سے بہتر ہے۔۔۔ میری خاک (قبر) کے سِرہانے کا درخت اُس خس و خاشاک سے کرنا۔
  2. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ناز زیبندهٔ خوبانِ جهان است ولیک نه بدان مایه که آزُرده شوند اهلِ نیاز (پرویز ناتِل خانلَری) ناز خُوبانِ جہاں کو زیب دیتا ہے، لیکن اِس قدر [ناز] نہیں کہ اہلِ نیاز (عاشقان) آزُردہ ہو جائیں۔
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    یہودی فارسی شاعر «عِمرانی» کی ایک نصیحت: با مردُمِ بی‌ادب میامیز از صُحبتِ بی‌خِرد بِپرهیز (عمرانی) بے ادب مردُم کے ساتھ اِختلاط مت کرو۔۔۔ بے عقل کی صُحبت سے پرہیز کرو۔
  4. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    کۉنگول جراحتی‌غه یاق وصال مرهمی‌نی فراق خاره‌سی بیرله باشیم اوشاتقونچه (امیر علی‌شیر نوایی) فراق کے سنگِ خارا کے ساتھ میرے سر کو پارہ پارہ کرنے کی بجائے [میرے] دل کے زخم پر مرہمِ وصال لگاؤ۔ Ko'ngul jarohatig'a yoq visol marhamini Firoq xorasi birla boshim ushotquncha
  5. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    نوایی، اهلِ فنا دَیری حلقه‌سین خوش توت اۉزونگ‌نی زُهد و ریا مجمعی‌غه قاتقونچه (امیر علی‌شیر نوایی) اے نوائی! خود کو زُہد و رِیا کے مجمع سے پیوستہ کرنے کی بجائے دَیرِ اہلِ فنا کے حلقے کو خوب جانو۔ Navoiy, ahli fano dayri halqasin xush tut, O'zungni zuhdu riyo majma'ig'a qotquncha.
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    زاهد نه بیلۆر قدرِ تجلّیِ جمالی اعما کیشی‌ده پرتوِ نورِ بصر اۏلماز (سُلیمان افندی 'مذاقی') زاہد اُس کے جمال کی تجلّی کی قدر کو کیا جانے؟۔۔۔ نابینا شخص میں نُورِ بصر کا پرتَو نہیں ہوتا۔ Zâhid ne bilür kadr-i tecellî-i cemâli A’ma kişide pertev-i nûr-ı basar olmaz × شاعر عُثمانی بوسنیا کے شہر...
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سُلطان محمدِ چہارم کی مدح میں ایک بیت: ایدۆپ جُویِ عدالت شش‌جهاتِ عالَمه جاری نه حُکم ایتسه همان بر وفقِ حُکمِ چار یار ائیله‌ر (سُلیمان افندی 'مذاقی') وہ عالَم کی شش جِہات میں نہرِ عدالت کو جاری کر دینے کے بعد، [اب] جو بھی حُکم کرے وہ چار یار کے حُکموں کے موافق ہی کرتا ہے۔ İdüp cûy-ı ‘adâlet...
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    یگله‌نۆرسه شهرۆمۆز مه‌رولارې‌نا نۏلا کیم هجریا چۆن اۏل قمر اِقلیمِ حُسنۆڭ میری‌دۆر (بورسالې هجری) اے 'ہِجری'! اگر وہ [محبوب] ہمارے شہر کے ماہ رُخوں سے برتر مانا جاتا ہے تو کیا ہوا؟۔۔۔ کیونکہ وہ قمر [جیسا محبوب] اِقلیمِ حُسن کا امیر و سُلطان ہے۔ yeglenürse şehrümüz meh-rûlarına n’ola kim hecriyâ...
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    صفحهٔ دوران‌دا کیم گؤرسه تصویرۆڭ دئدی یا ملَک‌دۆر یا پری لابُد ایکی‌نۆڭ بیری‌دۆر (بورسالې هِجری) صفحۂ دَوراں میں جس شخص نے تمہاری تصویر کو دیکھا تو اُس نے کہا: یا [یہ] فرشتہ ہے، یا پری ہے۔۔۔ لامُحالہ [اِن] دونوں میں سے ایک ہے۔ safha-i devrânda kim görse tasvîrüñ dedi yâ melekdür yâ perî lâbüd...
  10. حسان خان

    الیندن روزگارون آه و فریاد - بورسالی ہجری (تُرکی غزل)

    الیندن روزگاروڭ آه و فریاد که یادې بیلیش ائیله‌ر بیلیشی یاد قول اۏلدې تۏغرولوق‌لا قامتۆڭه باش اوروپ آیاغوڭا سرْوِ آزاد یاقوپ کُلّی وجودوم نارِ عشقوڭ تنۆم خاکسترې‌نې قېلدې برباد گرفتاروڭ‌دورور دل خۏش‌دل اۏل سن چۆ شاد اۏلور توتولسا مُرغ صیّاد فراق و حسرت ایله هِجری اؤلسۆن بنۆم روحوم صفاییله سن اۏل...
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    فراق و حسرت ایله هِجری اؤلسۆن بنۆم روحوم صفاییله سن اۏل شاد (بورسالې هِجری) 'ہِجری' فراق و حسرت کے ساتھ مر جائے! [کوئی مسئلہ نہیں]۔۔۔۔ اے میری رُوح! تم نِشاط و راحت کے ساتھ شاد ہو جاؤ! [اہم تر چیز یہ ہے۔] (یعنی شاعر معشوق کو اپنی رُوح پُکارتے ہوئے کہہ رہا ہے کہ میں زندہ رہوں یا فراق و حسرت کے...
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    قول اۏلدې تۏغرولوق‌لا قامتۆڭه باش اوروپ آیاغوڭا سرْوِ آزاد (بورسالې هِجری) سرْوِ آزاد تمہارے پاؤں پر سر مار کر بہ راستی [و بہ صِدق] تمہاری قامت کا غُلام ہو گیا۔ kul oldı togrulukla kâmetüñe baş urup ayaguña serv-i âzâd
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    یاقوپ کُلّی وجودوم نارِ عشقوڭ تنۆم خاکسترې‌نې قېلدې برباد (بورسالې هِجری) تمہارے عشق کی آتش نے میرے کُل وُجود کو جلا کر میرے تن کی خاکِستر کو ہوا میں اُڑا دیا۔ × خاکِستَر = راکھ yakup küllî vücûdum nâr-ı ‘ışkuñ tenüm hâkisterini kıldı berbâd
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    حدیثِ غمې هجریا نقل ائدر دل اۏلوپ جامعِ عشق ایچینده مُحدِّث (بورسالې هِجری) اے 'ہِجری'! دل مسجدِ عشق میں مُحدِّث ہو کر حدیثِ غم کو نقل کرتا ہے۔ بیت کا شاید یہ ترجمہ بھی کیا جا سکتا ہے: اے 'ہِجری'! دل حدیثِ غم کو نقل کرتا ہے۔۔۔ وہ مسجدِ عشق کے اندر مُحدِّث ہو گیا ہے۔ hadîs-i gamı hecriyâ nakl...
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    شاہنامۂ فردوسی کے کئی مطبوعہ نُسخے ہیں، جن میں تصحیح کُنندگان نے اپنی اپنی تحقیق اور ذوقِ ادبی کے مُطابق شاہنامہ کو مُرتَّب کیا ہے۔ جلال خالقی مُطلق کے ترتیب دادہ شاہنامہ کو عموماً مُعتمَد اور بہترین مانا جاتا ہے۔ اُس کے علاوہ، شُورَوی دور میں مُحقِّقوں کی جانب سے ماسکو میں شائع ہونے والی ویرائش...
  16. حسان خان

    گؤستہ‌ر دہان و لعلونی شکَّرنمالیغ ائت - بورسالی ہجری (تُرکی غزل)

    گؤسته‌ر دهان و لعلۆڭی شکَّرنمالېغ ائت چؤز کاکُلِ مُسَلسَلۆڭی دل‌رُبالېغ ائت شاه اۏلماق ایسته‌ر ایسه‌ڭ اگر ایکی عالَمه ترک ائیله وارې دۆش یۏلوموزا گدالېغ ائت ابدالِ پابرهنه اۏلوپ ترکِ تاج قېل عالَم ایچینده باشې آچېق پادشالېغ ائت گِردابا دۆشدی بحرِ غم ایچینده فُلکِ دل ای خضرِ پاخُجسته یئتیش...
  17. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گؤرمه‌مک‌دۆر کیمه‌سنه‌نۆن عَیبېن مردِ صاحب‌نظرلارون تؤره‌سی (حَیرتی) کسی شخص کے عیب کو نہ دیکھنا مردانِ صاحب نظر کی رسم و روِش ہے۔ Görmemekdür kimesnenün ‘aybın Merd-i sâhib-nazarlarun töresi
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    غُبارِ قلبی ‌سیله‌ر لا الٰه الّا الله قۏماز گؤڭۆل‌ده کدر لا الٰه الّا الله (شرف خانم) «لا الٰه الّا الله» قلب کے غُبار کو صاف کر دیتا ہے۔۔۔ «لا الٰه الّا الله» دل میں تیرگی و کدُورت (یا غم و اندیشہ) نہیں رہنے دیتا۔ Gubâr-ı kalbi siler lâ ilâhe illallâh Komaz göñülde keder lâ ilâhe illallâh...
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    حضرتِ حُسین کے قاتل شِمر بن ذی‌الجَوشن کے برائے بددُعا: نیجه سوندې یدِ مُردارې‌نې شِمرِ بی‌عار آه اۏل گردن ایدی بوسه‌گهِ فخرِ جهان دیله‌ریم قۏپسون ایکی الی آیاغې بیردن یۆزی اۆزره سۆرۆنه روزِ جزا همچۆ یېلان (شرف خانم) شِمر بے عار و بے شرم نے کس طرح اپنے دستِ مُردار کو بڑھایا۔۔۔۔ آہ! وہ گردن فخرِ...
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    هجری سُخن‌دا وصفِ مَی و لعلِ یار قېل وئر شعرۆڭه حلاوت و رنگین‌ادالېغ ائت (بورسالې هِجری) اے ہِجری! سُخن میں‌ شراب اور لعلِ لبِ یار کی توصیف کرو، [اور] اپنی شاعری کو حلاوت و رنگین ادائی دو۔ hecrî suhanda vasf-ı mey ü la‘l-i yâr kıl ver şi‘rüñe halâvet ü rengîn-edâlıg et
Top