گوگل ٹرانسلیٹ کی نیرنگیاں!

فرقان احمد

محفلین
اس سے قبل کم از کم دو عدد لڑیاں اردو محفل میں موجود ہیں جو کہ گوگل ٹرانسلیٹ سے متعلقہ ہیں تاہم ان کے دائرہء کار اک ذرا محدود تھے۔ گوگل ٹرانسلیٹ کے کیے گئے تراجم سے متعلق ایک عمومی لڑی کی ضرورت کم از کم ہمیں ضرور شدت سے محسوس ہوتی رہی ہے۔ اگر سنجیدگی سے جائزہ لیا جائے تو گوگل ٹرانسلیٹ کے ذریعے کیے گئے تراجم کا معیار اب اچھا خاصا بہتر ہو گیا ہے اور یہ مشینی تراجم کی اہمیت کو واضح کرتا ہے۔ اس کے باوصف، یہ بھی ایک حقیقت ہے کہ مشینی ترجمہ کسی خراب اور سر پھری مشین کی طرح کبھی کبھار بے قابو بھی ہو جاتا ہے جو ایسی عجیب و غریب 'حرکات' بھی کر سکتی ہے کہ انسان سر پکڑ کر بیٹھ جائے۔

ہم بھی بذریعہ گوگل ٹرانسلیٹ کچھ تراجم آپ کی خدمت میں پیش کرتے ہیں۔ اس سے یہ بھی اندازہ ہوتا رہے گا کہ کسی خاص وقت میں گوگل ٹرانسلیٹ کے ترجمے کا معیار کیا ہوتا تھا۔
---------------------------

Duleep soon expressed the desire to give up the Sikh faith, accept conversion to Christianity, become a complete
English gentleman and go to England.

گوگل کا ترجمہ:
دلیپ نے جلد ہی سکھ مذہب کو ترک کرنے ، عیسائیت قبول کرنے ، مکمل انگریزی شریف آدمی بننے اور انگلینڈ جانے کی خواہش کا اظہار کیا۔
 
آخری تدوین:

فرقان احمد

محفلین
Summer fruits: Chinese gooseberries, melons and watermelons should perform well from seed sown now and don’t forget to propagate pineapple tops for a juicy reward in two to three years’ time.

گوگل کا ترجمہ:

موسم گرما کے پھل: چینی گوزبیری ، خربوزے اور تربوز ابھی بوئے ہوئے بیجوں سے اچھی کارکردگی کا مظاہرہ کریں اور دو سے تین سال کے عرصے میں رسیلی صلہ کے لئے انناس کی چوٹیوں کی تشہیر کرنا نہ بھولیں۔
 

فرقان احمد

محفلین
I want to cross-stitch the sentence and hang it on the wall as a reminder of the strange reality/triviality to these surreal and historic times we are living through.
---
میں جملے کو عبور کرنا چاہتا ہوں اور دیوار پر لٹکانا چاہتا ہوں کہ ہم ان حقیقت پسندی اور تاریخی وقتوں کی عجیب حقیقت / چھوٹی باتوں کی یاد دہانی کے طور پر گذار رہے ہیں جو ہم گزر رہے ہیں۔
 

فرقان احمد

محفلین
the younger ones were allowed to rule the roost not when they were better, but only when the elders
decided that their time to step up had arrived.
---
چھوٹوں کو بہتر بننے پر نہ کہ مرغ پر حکمرانی کرنے کی اجازت دی گئی تھی ، لیکن صرف اس وقت جب بزرگوں نے فیصلہ کیا تھا کہ ان کا اقتدار چھوڑنے کا وقت آ گیا ہے۔
 

فرقان احمد

محفلین
اور، یہاں دیکھیے، نسبتاََ بہتر ترجمہ گوگل ٹرانسلیٹ نے کر کے دکھا دیا۔

Environmental groups, climate experts and renewable energy industries call on Congress and administration to take advantage of the economic disarray and pass a stimulus bill that will set a new path toward lower carbon emissions

ترجمہ:
ماحولیاتی گروہوں ، آب و ہوا کے ماہرین اور قابل تجدید توانائی صنعتوں نے کانگریس اور انتظامیہ سے معاشی بدحالی کا فائدہ اٹھانے اور ایک محرک بل پاس کرنے کا مطالبہ کیا ہے جو کاربن کے کم اخراج کی طرف ایک نیا راستہ طے کرے گا۔
 

فرقان احمد

محفلین
عبارت:
While deadly COVID-19 continues its deadly sweep across the planet, with more than 1.25 million now declared infected and nearly 70,000 dead, news out of Europe that the rise of fatalities was easing has lifted spirits on trading floors.

گوگل ٹرانسلیٹ میں ترجمہ کرتے ہوئے شاید کسی حد تک خود اپنے اندر ہی کورونا وائرس کی علامت ظاہر ہو گئیں!
---
جبکہ مہلک COVID-19 نے سیارے میں اپنی مہلک جھاڑو جاری رکھے ہوئے ہے ، اب اس میں 1.25 ملین سے زائد افراد متاثرہ اور 70،000 کے قریب افراد کی ہلاکت کا اعلان کرچکے ہیں ، یورپ سے یہ خبر موصول ہوئی ہے کہ اموات میں اضافے میں آسانی پیدا ہورہی ہے جس نے تجارتی منزلوں پر روحیں ختم کردی ہیں۔
 

فرقان احمد

محفلین
عبارت:
Sure, you can cook. You can cook well. But it's not just the same as getting some yum takeout or getting ready for a resto outing.
Everyone keeps saying it, our greatest past time is dining out.
گوگل ٹرانسلیٹ کا کرشمہ:
یقینا ، آپ کھانا بنا سکتے ہیں۔ آپ اچھی طرح سے پک سکتے ہیں۔ لیکن یہ صرف اتنا ہی نہیں ہے جیسے کچھ یم ٹاک آؤٹ کرنا یا ریسٹرو آؤٹ کے لئے تیار ہونا۔
ہر کوئی یہ کہتا رہتا ہے ، ہمارا سب سے بڑا گذشتہ وقت ختم ہو رہا ہے۔
 

زیک

مسافر
یہ انگریزی عبارتیں کہاں سے لی ہیں؟ کافی مخصوص پاکستانی لگ رہی ہیں۔
 

جاسمن

لائبریرین
اس سے قبل کم از کم دو عدد لڑیاں اردو محفل میں موجود ہیں جو کہ گوگل ٹرانسلیٹ سے متعلقہ ہیں تاہم ان کے دائرہء کار اک ذرا محدود تھے۔ گوگل ٹرانسلیٹ کے کیے گئے تراجم سے متعلق ایک عمومی لڑی کی ضرورت کم از کم ہمیں ضرور شدت سے محسوس ہوتی رہی ہے۔ اگر سنجیدگی سے جائزہ لیا جائے تو گوگل ٹرانسلیٹ کے ذریعے کیے گئے تراجم کا معیار اب اچھا خاصا بہتر ہو گیا ہے اور یہ مشینی تراجم کی اہمیت کو واضح کرتا ہے۔ اس کے باوصف، یہ بھی ایک حقیقت ہے کہ مشینی ترجمہ کسی خراب اور سر پھری مشین کی طرح کبھی کبھار بے قابو بھی ہو جاتا ہے جو ایسی عجیب و غریب 'حرکات' بھی کر سکتی ہے کہ انسان سر پکڑ کر بیٹھ جائے۔

ہم بھی بذریعہ گوگل ٹرانسلیٹ کچھ تراجم آپ کی خدمت میں پیش کرتے ہیں۔ اس سے یہ بھی اندازہ ہوتا رہے گا کہ کسی خاص وقت میں گوگل ٹرانسلیٹ کے ترجمے کا معیار کیا ہوتا تھا۔
---------------------------

Duleep soon expressed the desire to give up the Sikh faith, accept conversion to Christianity, become a complete
English gentleman and go to England.

گوگل کا ترجمہ:
دلیپ نے جلد ہی سکھ مذہب کو ترک کرنے ، عیسائیت قبول کرنے ، مکمل انگریزی شریف آدمی بننے اور انگلینڈ جانے کی خواہش کا اظہار کیا۔

ہاہاہاہا۔:D
 
Top