فارسی شاعری نہ ہمیں قدِ من از بارِ غمِ دور خم است - محمد فضولی بغدادی (مع اردو ترجمہ)

حسان خان

لائبریرین
نہ ہمیں قدِ من از بارِ غمِ دور خم است
خمیِ قامتِ گردوں ہم از ایں بارِ غم است
(صرف میرا قد ہی غمِ زمانہ کے بوجھ سے خم نہیں ہے، بلکہ قامتِ گردوں کی خمی بھی اسی غم کے بوجھ سے ہے۔)
ز سرورِ دلِ ما بے الماں را چہ خبر
پردہ دارِ حرمِ ذوقِ نہانی الم است
(ہمارے دل کے سرور سے بے الموں کو کیا خبر؟؛ الم ذوقِ نہانی کی حریم کا پردے دار ہے۔)
پاے در راہِ بلا نِہ کہ تقرب یابی
حاصلِ رنجِ سفر لذتِ طوفِ حرم است
(پاؤں کو راہِ بلا میں چلتا کرو تاکہ تقرب پا جاؤ؛ کیونکہ رنجِ سفر کا حاصل طوفِ حرم کی لذت ہے۔)
عمر چوں می گذرد، بے اثرِ ذوق مباو
فرصتِ لذتِ ادراکِ بلا مغتنم است
(عمر جب گذر ہی رہی ہے، تو یہ ذوق کے اثر سے خالی نہ رہے؛ کیونکہ لذتِ ادراکِ بلا کی فرصت ہی اس عمر میں غنیمت ہے۔)

سیرِ صحرائے جنوں کن کہ زِ غم باز رہی
غمِ ایام در آں بادیہ بسیار کم است
(صحرائے جنوں کی سیر کرو تاکہ غم سے آزاد رہو؛ کیونکہ اُس صحرا میں غمِ ایام بہت کم ہے۔)
بہ دل از خارِ جفا می شکفد غنچۂ مہر
چمن آرائے محبت گلِ جور و ستم است
(جفا کے کانٹے سے دل میں پیار کی کلیاں کھِلتی ہے؛ کیونکہ محبت کے چمن کو جور و ستم کے پھول ہی سجاتے ہیں۔)

پُر زِ درد است و الم دائرۂ ملکِ وجود
منزلِ راحت و آرامِ فضولی عدم است
(وجود کے ملک کا دائرہ درد و الم سے پر ہے؛ اس لیے فضولی کے راحت و آرام کی منزل عدم ہے۔)
(محمد فضولی بغدادی)
 
Top