محفلین سے Love Letter میں اصلاح کی درخواست

ویسے اگر وہ "مسکرائی" تھی تو اس کا مطلب یہ ہوا کہ اسے "ٹرانسلیشن" کی ضرورت نہیں:rolleyes:
وہ تو آپ نے سنا ہی ہو گا نا کہ;)
ہنسی تو پھنسی
مسکرائی تو آئی
 
ہاہاہاہا۔۔۔ ۔۔!

:zabardast1:

لاجواب ہے امجد بھائی۔۔۔ ۔!

اب محترمہ کو اس صفحے کا لنک بھی بھیج دیجے۔ :)
بھیجا تھا جی لنک، اس نے آگے سے بہت بےعزتی کر دی جی۔ مجھے بہت برا خط لکھا، کہتی ہے
Be there, two hearts in love you see
all feelings, memories there will be
embracing hearts of love thats there
eternal love they will share
:(
 
بھیجا تھا جی لنک، اس نے آگے سے بہت بےعزتی کر دی جی۔ مجھے بہت برا خط لکھا، کہتی ہے
Be there, two hearts in love you see
all feelings, memories there will be
embracing hearts of love thats there
eternal love they will share
:(


اب مطلب بھی سمجھائوں کیا؟


Be there​
اپنی اوقات میں رہو :(
two hearts in love​
میرے پاس پہلے ہی دو عاشقوں کے دل پڑے ہوئے ہیں​
you see all feelings​
تم میرے جذبات دیکھو گے ان کے لئے​
memories​
یاد رکھنا​
there will be embracing hearts of love​
میں نے ان کے محبت بھرے دل قبول کر لئے ہیں​
thats there eternal​
پس جان لو کہ نا ختم ہونے والی ہوگی تمہارے ساتھ​
love​
پیارے​
they will share​
وہ اپنے دوستوں کے ساتھ تمہیں share کر کے ماریں گے:boxing:
:cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart:
 
اب مطلب بھی سمجھائوں کیا؟


Be there​
اپنی اوقات میں رہو :(
two hearts in love​
میرے پاس پہلے ہی دو عاشقوں کے دل پڑے ہوئے ہیں​
you see all feelings​
تم میرے جذبات دیکھو گے ان کے لئے​
memories​
یاد رکھنا​
there will be embracing hearts of love​
میں نے ان کے محبت بھرے دل قبول کر لئے ہیں​
thats there eternal​
پس جان لو کہ نا ختم ہونے والی ہوگی تمہارے ساتھ​
love​
پیارے​
they will share​
وہ اپنے دوستوں کے ساتھ تمہیں share کر کے ماریں گے:boxing:
:cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart: :cry::brokenheart:
لگتا ہے اس نے مقدس آپی سے ان کا "مکا" ادھار لے لیا ہے:rolleyes:
 

شمشاد

لائبریرین
امجد بھائی اس پر بینک بیلنس کا رُعب بھی ڈالنا تھا ناں اور بتانا تھا کہ ۢMy mathematic is in Habib Bank (ترجمہ : میرا حساب حبیب بنک میں ہے۔)
 

عمراعظم

محفلین
عجیب بات ہے۔۔۔روز کیتھ کیسی انگریز لڑکی تھی جسے اتنی آسان انگریزی سمجھ نہ آسکی آپ پہلے اسے انگریزی سکھائیں۔ آسان انگریزی سے ابتدا کریں۔ مثلا"
Sir, every body is going vacation, why my body is not going vacation
and
If money doesn't grow on trees then why do banks have braches
آپ کا دعا گو۔
 
:rollingonthefloor:
:rollingonthefloor:
:rollingonthefloor:
:rollingonthefloor:
:rollingonthefloor:
:rollingonthefloor:
قسمے میری زبان پر پتہ نہیں کیا کیا مچل رہا ہے
اگر میرے پاس ہوتے تو قسمے تیری منڈی مروڑ دیتا
ہنسا ہنسا کر وہ حا ل کیا کہ بیان سے باہر ہے
جیو جیو
لگے رہو منے بھائی :kissed:
 
Top