تو بی من - ایرانی گلوکار شادمِہر عقیلی (با ترجمہ فارسی نغمہ)

حسان خان

لائبریرین
متن:
من از آینده‌یِ بی تو
من از هر ثانیه بی تو می‌ترسم
هنوز خیلی دوسِت دارم
از اینکه اینو ندونی می‌ترسم
داری بی من کجا می‌ری؟
از اینکه تنها بِمونی می‌ترسم
می‌ترسم، می‌ترسم، می‌ترسم

برگرد عشقم
تو بی من نمی‌تونی بِمونی
هنوز اون قد تو رو می‌خوام که نذارم دور بِمونی
برگرد عشقم
تو بی من نمی‌تونی بِمونی
هنوز اون قد تو رو می‌خوام که نذارم دور بِمونی

برگرد عشقم
برگرد عشقم

من از فردایِ این خونه
از هر چی که بَینِمونه می‌ترسم
یه نشونه است جایِ خالیت
از این نشونه می‌ترسم
من از این جایِ خالی که
نباشی خالی می‌مونه می‌ترسم
می‌ترسم، می‌ترسم

برگرد عشقم
تو بی من نمی‌تونی بِمونی
هنوز اون قد تو رو می‌خوام که نذارم دور بِمونی
برگرد عشقم
تو بی من نمی‌تونی بِمونی
هنوز اون قد تو رو می‌خوام که نذارم دور بِمونی

برگرد عشقم
برگرد عشقم


ترجمہ:
میں تمہارے بغیر والے مستقبل سے
[اور] میں تمہارے بغیر ہر ثانیے سے ڈرتا ہوں
میں ہنوز سے تم سے بِسیار محبّت کرتا ہوں
میں ڈرتا ہوں کہ شاید یہ بات تم کو معلوم نہ ہو
میرے بغیر کہاں جا رہی ہو؟
میں ڈرتا ہوں کہ کہیں تم تنہا نہ رہ جاؤ
ڈرتا ہوں، ڈرتا ہوں، ڈرتا ہوں

لوٹ آؤ، اے میرے عشق!
تم میرے بغیر نہیں رہ سکتی
میں ہنوز تم کو اِس قدر چاہتا ہوں کہ میں تمہیں دور رہنے نہیں دے سکتا
لوٹ آؤ، اے میرے عشق!
تم میرے بغیر نہیں رہ سکتی
میں ہنوز تم کو اِس قدر چاہتا ہوں کہ میں تمہیں دور رہنے نہیں دے سکتا

لوٹ آؤ، اے میرے عشق!
لوٹ آؤ، اے میرے عشق!

میں اِس گھر کی فردا سے
[اور] جو کچھ بھی ہمارے مابین [حائل] ہے، اُس سے ڈرتا ہوں
تمہاری خالی جگہ ایک نشانی ہے
میں اِس نشانی سے ڈرتا ہوں
میں اِس خالی جگہ سے، کہ جو
تمہارے بغیر خالی رہ جائی گے، ڈرتا ہوں
ڈرتا ہوں، ڈرتا ہوں

لوٹ آؤ، اے میرے عشق!
تم میرے بغیر نہیں رہ سکتی
میں ہنوز تم کو اِس قدر چاہتا ہوں کہ میں تمہیں دور رہنے نہیں دے سکتا
لوٹ آؤ، اے میرے عشق!
تم میرے بغیر نہیں رہ سکتی
میں ہنوز تم کو اِس قدر چاہتا ہوں کہ میں تمہیں دور رہنے نہیں دے سکتا

لوٹ آؤ، اے میرے عشق!
لوٹ آؤ، اے میرے عشق!


× یہ نغمہ گُفتاری تہرانی فارسی میں ہے۔

 
آخری تدوین:
Top