اساتذہ سے اصلاح و رہنمائی کی درخواست ہے۔

شادی کے لیے بیٹی کی گھر بیچ رہا ہے
دستار بچانے کو وہ سر بیچ رہا ہے

احساس نہیں خیر کہ شر بیچ رہا ہے
اخبار کا مالک تو خبر بیچ رہا ہے

بے کار میں گٹھ خیر کی پھرتا ہوں اٹھائے
واعظ ہے کہ منبر سے ہی شر بیچ رہا ہے

ملّا نے دعا کی ہے لگائی ہوئی قیمت
ملّا بھی ہنرور ہے ہنر بیچ رہا ہے

ہر سال حفاظت کی بڑھا دیتا ہے قیمت
سالار وہ تاجر ہے جو ڈر بیچ رہا ہے
 

الف عین

لائبریرین
شادی کے لیے بیٹی کی گھر بیچ رہا ہے
دستار بچانے کو وہ سر بیچ رہا ہے
مطلع میں پہلے مصرع کا فاعل موجود نہیں، اس لئے میرا مشورہ ہے کہ دوسرے کو اولی مصرع بنا دیں، 'بیٹی کی گھر' بیانیہ بھی اچھا نہیں، کچھ الفاط بدل دو

بے کار میں گٹھ خیر کی پھرتا ہوں اٹھائے
.. یہ گٹھ بجائے گٹھری/گٹھڑی کے میں نے تو نہیں سنا. گٹھری ہی کہو
میں خیر کی گٹھری لئے پھرتا ہوں عبث ہی
ایک تجویز
باقی اشعار درست لگ رہے ہیں
 
شادی کے لیے بیٹی کی گھر بیچ رہا ہے
دستار بچانے کو وہ سر بیچ رہا ہے
مطلع میں پہلے مصرع کا فاعل موجود نہیں، اس لئے میرا مشورہ ہے کہ دوسرے کو اولی مصرع بنا دیں، 'بیٹی کی گھر' بیانیہ بھی اچھا نہیں، کچھ الفاط بدل دو

بے کار میں گٹھ خیر کی پھرتا ہوں اٹھائے
.. یہ گٹھ بجائے گٹھری/گٹھڑی کے میں نے تو نہیں سنا. گٹھری ہی کہو
میں خیر کی گٹھری لئے پھرتا ہوں عبث ہی
ایک تجویز
باقی اشعار درست لگ رہے ہیں

رہنمائی کے لیے بے حد ممنون ہوں۔ سلامت رہیں۔
 
ملّا نے دعا کی ہے لگائی ہوئی قیمت
ملّا بھی ہنرور ہے ہنر بیچ رہا ہے
ملاؤں کے خلاف محاذ کھول کر نیم مولوی کو ٹیگ کر رہے ہیں :)

ہر سال حفاظت کی بڑھا دیتا ہے قیمت
سالار وہ تاجر ہے جو ڈر بیچ رہا ہے
واہ! اچھا کہا ہے ۔۔۔ پتہ نہیں آپ کے مافی الضمیر بھی وہی خیال تھا یا نہیں جو مجھے شعر پڑھ آیا ۔۔۔ بہرحال کہا بہت خوب ہے
 
قبلہ طبیعت پہ ناگوار گزرا ہو تو معذرت کا طلب گار ہوں، میں ملّا والا شعر پھر بھی قتل کرنے سے رہا۔ اس لیے کہ قیمت ادا جو کر چکا ہوں۔
جہاں تک سالار والے شعر کی بات ہے۔ یقیناً آپ وہی سمجھےہوں گے جو میرے خیال میں تھا۔ اس لیے کہ سالار تو ایک ہی ہے۔
رائے دینے کا بہت بہت شکریہ۔ سلامت رہیں۔
 
قبلہ طبیعت پہ ناگوار گزرا ہو تو معذرت کا طلب گار ہوں، میں ملّا والا شعر پھر بھی قتل کرنے سے رہا۔ اس لیے کہ قیمت ادا جو کر چکا ہوں۔
جہاں تک سالار والے شعر کی بات ہے۔ یقیناً آپ وہی سمجھےہوں گے جو میرے خیال میں تھا۔ اس لیے کہ سالار تو ایک ہی ہے۔
رائے دینے کا بہت بہت شکریہ۔ سلامت رہیں۔
ازراہ تفنن عرض کیا تھا جناب ... معذرت کی کوئی ضرورت نہیں.
 
اساتذہ سے اصلاح و رہنمائی کی درخواست ہے۔

شادی کے لیے بیٹی کی گھر بیچ رہا ہے
دستار بچانے کو وہ سر بیچ رہا ہے

احساس نہیں خیر کہ شر بیچ رہا ہے
اخبار کا مالک تو خبر بیچ رہا ہے

بے کار میں گٹھ خیر کی پھرتا ہوں اٹھائے
واعظ ہے کہ منبر سے ہی شر بیچ رہا ہے

ملّا نے دعا کی ہے لگائی ہوئی قیمت
ملّا بھی ہنرور ہے ہنر بیچ رہا ہے

ہر سال حفاظت کی بڑھا دیتا ہے قیمت
سالار وہ تاجر ہے جو ڈر بیچ رہا ہے

آپ کو بہت محنت کرنی پڑے گی۔ لپک آپ کے ہاں موجود ہے۔ اپنے علاقے میں کسی فعال ادبی تنظیم کو جانتے ہیں تو ان کے معمول کے اجلاسوں میں شریک ہوا کریں۔ یہ بہت ضروری ہے۔

ایک ترکیب ’’بیٹی کی گھر‘‘ سمجھنے سے قاصر ہوں۔ ملا والے شعر کا پہلا مصرع بھلا نہیں لگ رہا، ایسا ہی کچھ بے کار کی گٹھ میں ہے۔ دوسرا شعر (اخبار والا) کلامِ منظوم ہو تو ہو، شعر نہیں بن پایا۔ آخری شعر ۔۔۔ ڈر بیچ رہا ہے ۔۔۔ بہت اچھا شعر ہے۔
 
شادی کے لیے بیٹی کی گھر بیچ رہا ہے
دستار بچانے کو وہ سر بیچ رہا ہے
مطلع میں پہلے مصرع کا فاعل موجود نہیں، اس لئے میرا مشورہ ہے کہ دوسرے کو اولی مصرع بنا دیں، 'بیٹی کی گھر' بیانیہ بھی اچھا نہیں، کچھ الفاط بدل دو

بے کار میں گٹھ خیر کی پھرتا ہوں اٹھائے
.. یہ گٹھ بجائے گٹھری/گٹھڑی کے میں نے تو نہیں سنا. گٹھری ہی کہو
میں خیر کی گٹھری لئے پھرتا ہوں عبث ہی
ایک تجویز
باقی اشعار درست لگ رہے ہیں

آداب عرض ہے جنابِ اعجاز عبید۔ بہت دنوں بعد ملاقات ہو رہی ہے۔

اس غزل میں ’’بیٹی کی گھر‘‘ میری سمجھ میں نہیں آیا۔ ’’گَٹھ‘‘ (پنجابی) بمعنی گانٹھ اور گٹھڑی : لفظ تو ہے مگر اس شعر میں جچ نہیں رہا۔ ’’عبث ہی‘‘ کیا مناسب رہے گا؟ کہ ’’عبث‘‘ میں ’’ہی‘‘ کا تاثر تو پہلے سے موجود ہے۔

میرا بات کرنے کا مقصد سرتابی ہرگز نہیں۔ جائے استاذ خالی است۔
 

الف عین

لائبریرین
آداب عرض ہے جنابِ اعجاز عبید۔ بہت دنوں بعد ملاقات ہو رہی ہے۔

اس غزل میں ’’بیٹی کی گھر‘‘ میری سمجھ میں نہیں آیا۔ ’’گَٹھ‘‘ (پنجابی) بمعنی گانٹھ اور گٹھڑی : لفظ تو ہے مگر اس شعر میں جچ نہیں رہا۔ ’’عبث ہی‘‘ کیا مناسب رہے گا؟ کہ ’’عبث‘‘ میں ’’ہی‘‘ کا تاثر تو پہلے سے موجود ہے۔

میرا بات کرنے کا مقصد سرتابی ہرگز نہیں۔ جائے استاذ خالی است۔
درست کہا کہ جائے استاذ خالی است، وہ تو آپ کے لئے مخصوص ہے، میں تو خود ساختہ اصلاح کار ہوں۔
باقی باتیں تو آپ نے میری موافقت میں ہی کہی ہیں۔ البتہ مجھے کم از کم عبث میں پوشیدہ 'ہی' محسوس نہیں ہوتا
 
Top