پیمانہ زنیم

شاکرالقادری

لائبریرین

پیمانہ زنیم
خیز تا نعرۂ مستانہ بہ میخانہ زنیم
بر فشانیم گل و بوسہ بہ پیمانہ زنیم
قبلۂ جان بسوی کج کلہی راست کنیم
خویش را بر سرِ خاکِ درِ جانانہ زنیم
ہم چو بلبل بہ فراقِ گلِ رخسارِ کسی
آہ و فریاد بہ ہر گوشۂ ویرانہ زنیم
از پئی جوی خنک سیر مثالِ فرہاد
تیشۂ دل بہ رگِ سنگ دلیرانہ زنیم
ما مریدانِ جنونیم زِ ما دور خرد
چار تکبیر بہ ہر عاقل فرزانہ زنیم
جان و دل عقل و خرد برسرِ جاناں بازیم
سخنی چند بہ آن نرگسِ مستانہ زنیم
ہم نشین خیز و بیا از پئی درمان طلبی
دستِ امید بہ دروازۂ میخانہ زنیم
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔​
 
مدیر کی آخری تدوین:

محمد وارث

لائبریرین
بہت خوب شاکر صاحب، بہت رواں غزل ہے، حافظ کی یاد تازہ ہوگئی واللہ۔

ما مری۔۔۔۔۔۔۔۔دانِ جنونی۔۔۔۔۔۔۔۔م زِ ما دور خرد
چار تکبی۔۔۔۔۔۔۔ر بہ ہر عاق۔۔۔۔۔۔۔ل فرزانہ زنیم

اور یہ شعر تو کمال ہے، واقعی چار تکبیر کا مقام ہے "فرزانوں" پر۔

شاکر صاحب ہے تو غیر شاعرانہ سی حرکت لیکن اگر فارسی غزلیات کے ساتھ میں‌ اردو ترجمہ بھی دے دیں تو ہم جیسے بہت سوں کا بھلا ہو جائے گا۔

خوش رہیں اور میں مزید کا طالب ہوں۔
 

شاکرالقادری

لائبریرین
لیجئے حضرات و خواتین
ترجمہ بھی پیش ہے


پیمانہ زنیم
خی۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ز تا نعرۂ مستانہ بہ میخانہ زنیم
بر فشانیم گل و بوس۔۔۔۔۔۔۔ہ بہ پیمانہ زنیم
اٹھو ۔۔۔ کہ میجانے میں ﴿جاکر﴾ ایک نعرہ مستانہ لگائیں
پھول نچھاور کریں اور پیمانے کو بوسہ دیں
قبلۂ جان بس۔۔۔وی کج کلہی راست کنیم
خویش را بر سرِ خاکِ درِ جان۔۔۔۔۔۔۔۔انہ زنیم
[/CENTER]
دل و جان کا قبلہ اس کج کلاہ﴿ترچھی ٹوپی والے ﴾کی سمت درست کرلیں
اور اپنے آپ کو در جانانہ کی مٹی پر گرادیں ﴿یعنی خاک میں ملا دیں﴾
ہم چو بلبل بہ فراقِ گلِ رخس۔۔۔۔۔ارِ کسی
آہ و فری۔۔۔۔اد بہ ہر گوش۔۔۔۔۔۔۔۔۔ۂ ویرانہ زنیم
[/CENTER]
کسی کے رخساروں کے پھولوں کے فراق میں بلبل کی طرح
ویرانہ کے ہر ہر گوشہ میں آہ و فغاں کریں
از پئ۔۔۔ی جوی خن۔۔۔۔۔۔۔۔ک سیر مثالِ فرہاد
تیش۔۔۔۔۔ۂ دل بہ رگِ سن۔۔۔۔۔گ دلیرانہ زنیم
[/CENTER]
ٹھنڈی اور میٹھی ندی ﴿نہر﴾ جاری کرنےکے لیے فرہاد کی طرح
اپنے دل کے تیشہ کے ساتھ دلیری سے رگ سنگ پر پر ضرب لگائیں
ما مری۔۔۔۔۔۔۔۔دانِ جنونی۔۔۔۔۔۔۔۔م زِ ما دور خرد
چار تکبی۔۔۔۔۔۔۔ر بہ ہر عاق۔۔۔۔۔۔۔ل فرزانہ زنیم
[/CENTER]
ہم تو جنون کے مرید ہے عقل ہم سے کوسوں دور ہے
﴿آئو﴾ ہر عقل کے غلام پر چار تکبیر ﴿ جنازہ﴾ پڑھیں
جان و دل عق۔۔ل و خرد برسرِ جاناں بازیم
سخن۔۔۔۔۔۔ی چندبہ آن نرگسِ مستانہ زنیم
[/CENTER]
﴿آٶ﴾ اپنی جان و دل اور عقل و خرد اپنے محبوب پر نثار کردیں
﴿اور اس طرح﴾ اس کی نرگس مستانہ ﴿نرگسی آنکھوں﴾ سے تھوڑی سی گفت و گو کر لیں
ہم نشین خی۔۔۔۔ز و بیا از پئی درمان طلبی
دس۔۔۔۔تِ امی۔۔۔۔۔۔۔۔۔د بہ دروازۂ میخانہ زنیم
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔[/CENTER]
اے میرے ہم نشیں! اٹھ اور آ! تاکہ اپنے درد کے درمان کے حصول کی خاطر
دست امید ﴿امید کے ہاتھوں ﴾ سے میخانے کے دروازے پر دستک دیں
:):)
 
Top