جس طرف کو بھی مرا اب کے یہ نالہ جائے

ایم اے راجا

محفلین
تازہ ترین، آپریشن کے لیئے آ پ کے حوالے۔

جس طرف کو بھی مرا اب کے یہ نالہ جائے
ساتھ اِس کے ترا بھی کچھ تو حوالہ جائے

میں کہ گمنام رہوں پھر نہ کسی طور یہاں
نام اتنا تو سرِ شہر اچھالا جائے

میں ہوں کم ظرف اگر تیری
۔نظر میں ساقی
مجھ کو محفل سے اسی وقت نکالا جائے

دستبردار ہی ہو جانا ہی مرا بہتر ہے
کب تلک درد ترا دل میں یوں پالا جائے

باب در باب ہیں مدفون خزانے ان میں
بس ذرا دیر کتابوں کو کھنگالا جائے

میرے اوسان مرا ساتھ نہیں دے پاتے
کیا خیالات کو الفاظ میں ڈھالا جائے

دردِ افلاس وراثت میں ملا ہے راجا
کیوں نہ اجداد کے ورثے کو سنبھالا جائے
 

الف عین

لائبریرین
غزل اچھی ہے، بظاہر تو غلطی نہیں، صرف روانی کی کمی محسوس ہوتی ہے کہیں کہیں۔
جس طرف کو بھی مرا اب کے یہ نالہ جائے
ساتھ اِس کے ترا بھی کچھ تو حوالہ جائے
۔۔روانی!! جس طرف ’کو ‘ کی ضرورت نہیں، دوسرے مصرع میں ’تَرَبی‘ اچھا نہیں لگتا۔
جب کبھی میرا کسی سمت بھی نالا جائے
ساتھ ہی اس کے ترا کچھ تو حوالہ جائے
بہتر ہو گا
میں کہ گمنام رہوں پھر نہ کسی طور یہاں
نام اتنا تو سرِ شہر اچھالا جائے
÷÷میں ’کہ‘ کچھ شعر سمجھنے میں گڑبڑ کر رہا ہے۔ زیادہ رواں صورت، مثلاً
کسی صورت میں بھی گمنام نہ رہ پاؤں میں

میں ہوں کم ظرف اگر تیری۔نظر میں ساقی
مجھ کو محفل سے اسی وقت نکالا جائے
۔۔درست
دستبردار ہی ہو جانا ہی مرا بہتر ہے
کب تلک درد ترا دل میں یوں پالا جائے
۔۔پہلے مصرع میں ’ہی ہو۔۔ہی‘ جس میں کچھ ٹائپو بھی ہے کہ وزن سے خارج ہو جاتا ہے، اچھا نہیں صوتی طور پر۔
دست بردار میں ہو جاؤں، یہی بہتر ہے
کیسا رہے گا؟
اور ووسرا مصرع بھی ’یُپالا‘ لہ وجہ سے چست نہیں۔
کب تلک درد ترا سینے میں پالا جائے
ہو سکتا ہے÷

باب در باب ہیں مدفون خزانے ان میں
بس ذرا دیر کتابوں کو کھنگالا جائے
۔۔درست

میرے اوسان مرا ساتھ نہیں دے پاتے
کیا خیالات کو الفاظ میں ڈھالا جائے
÷÷اوسان کا خیالات سے تعلق؟

دردِ افلاس وراثت میں ملا ہے راجا
کیوں نہ اجداد کے ورثے کو سنبھالا جائے
درست
 

ایم اے راجا

محفلین
جس طرف بھی یہ مرے درد کا نالہ جائے
ساتھ تیرا بھی کوئی اس کے حوالہ جائے

میں کہ گمنام رہوں پھر نہ کسی طور یہاں
نام اتنا تو سرِ شہر اچھالا جائے

میں ہوں کم ظرف اگر تیری نظر میں ساقی
مجھ کو محفل سے اسی وقت نکالا جائے

دست بردار میں ہو جاؤں، یہی بہتر ہے
کب تلک درد ترا سینے میں پالا جائے

باب در باب ہیں مدفون خزانے ان میں
بس ذرا دیر کتابوں کو کھنگالا جائے

میرے اوسان مرا ساتھ نہیں دے پاتے
کیا خیالات کو الفاظ میں ڈھالا جائے

دردِ افلاس وراثت میں ملا ہے راجا
کیوں نہ اجداد کے ورثے کو سنبھالا جائے

۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
( سر الف عین صاحب مطلع میں میں چاہتا ہوں کہ انہی مصرعوں میں الفاظ کو آگے پیچھے کر کے روانی پیدا کی جائے)

میں کہ گمنام رہوں پھر نہ کسی طور یہاں ( اسکا سوچتا ہوں ،مگر اسکی ایک صورت ہ بھی ہو سکتی ہے، میں رہوں پھر نہ کسی طور بھی گمنام یہاں)

( سر اوسان حوصلہ اور جراءت کے معنی میں بھی تو آتا ہے نہ، کہ میرا حوصلہ ساتھ نہیں دیتا ہے)

دست بردار میں ہو جاؤں، یہی بہتر ہے (زبردست سر بہت عمدہ)
کب تلک درد ترا سینے میں پالا جائے


 
آخری تدوین:

ایم اے راجا

محفلین
سر الف عین صاحب مطلع یو ںمجھے سمجھ آیا ہے ذرا دیکھیئے گا۔

جس طرف آج مرے درد کا نالہ جائے
ساتھ تیرا بھی ذرا ایک حوالہ جائے
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
یا
جس طرف بھی یہ مرے درد کا نالہ جائے
ساتھ اس کے ذرا تیرا بھی حوالہ جائے
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
یا
جس طرف بھی یہ مرے درد کا نالہ جائے
ساتھ تیرا بھی ذرا ایک حوالہ جائے
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
یا
جس طرف اب کے مرے درد کا نالہ جائے
ساتھ اس کے ترا کوئی تو حوالہ جائے
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
یا میرا خیال ہے یہ زیادہ بہتر اور رواں ہے

جس طرف بھی یہ مرے درد کا نالہ جائے
ساتھ تیرا بھی کوئی اس کے حوالہ جائے
 
آخری تدوین:

ایم اے راجا

محفلین
سر الف عین صاحب ایک اور نیا شعر بھی آج مطلع کے ورد کے دوران ہو گیا ہے،
بات کرتا ہے محبت کی ترے شہر میں یہ !
ایسے انسان کو زندان میں ڈالا جائے
 

الف عین

لائبریرین
نیا شعر بھی درست ہے۔ اگرچہ مکمل زندان کم ہی مستعمل ہے، زیادہ تر ’زنداں’ استعمال ہوتا ہے
 
Top