جزاك الله خيرا ، مكمل متن بھی ارسال فرمادیں ، اور میں حقیقتا فارسی سے نابلد ہوں ، ناچیز کو تھوڑا سا اشکال اس کے متن پر یہ ہے کہ ز داماں گلہ داراد ، اس کا ترجمہ تو یوں ہوا کہ "دامن کا شاکی ہے" . اس میں لفظِ تنگ کا اضافہ کریں گے یا نہیں ، تھوڑی اس پر بھی روشنی ڈالیں. آپ کا ممنون و شاکر رھوں گا
جی جزاك الله ، پر اس شعر کے خالق کا نام اور شعر کے کیسا ہے سمجھ نہیں آرھا ہے ، اب سامنے ۲ شعر آگئے ہیں کونسا درست ہے کونسا نا درست ؟ اور فارسی کے اصول کے حساب سے کونسا اس پر برابر اترتا ہے ، تفصیلا جواب عنایت ہوتو عین نوازش ہوگی
دامانِ نگاہ تنگ و گلِ حسن تو بسیار !
گل چینِ بہارِ تو ، ز داماں گلہ دارد !
چند سوالات درج ذیل ہیں :
۱ ) یہ شعر کن کا ہے آیا یہ تنہا شعر ہے یا غزل کسی غزل کا حصہ ہے ؟
۲) شعر جس انداز میں مذکور ہے اسی طرح ہے یا اس میں کچھ غلطی ہے ؟
نوٹ : احباب سے گزارش ہے کہ یہ شعر مجھے کہیں لکھنا ہے ، تو...