نتائج تلاش

  1. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    باز آ که عظیم دردناکم ز غمت پیراهنِ صبر کرده چاکم ز غمت اُفتاده مِیانِ خون و خاکم ز غمت القِصّه بِطُولِها هلاکم ز غمت (عبدالرحمٰن جامی) اے محبوب!۔۔۔ واپَس آ جاؤ، کہ تمہارے غم کے باعث مَیں بہت زیادہ دردمَند ہوں!۔۔۔ میں تمہارے غم کے باعث اپنے صبر کا پیراہن چاک کر چُکا ہوں!۔۔۔ مَیں تمہارے غم کے...
  2. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ای ابر چراست روز و شب چشمِ تو تر وی فاخته چند زار نالی به سَحَر ای لاله چرا جامه دریدی در بر از یار جُدایید چو مسعود مگر (مسعود سعد سلمان لاهوری) اے اَبر! شب و روز تمہاری آنکھ تر کیوں ہے؟۔۔۔ اور اے فاختہ! تم کب تک سَحَر کے وقت زاری کے ساتھ نالہ کرو گی؟۔۔۔ اے گُلِ لالہ! تم نے اپنے سینے پر جامہ...
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    سُرُورِ خاطِرِ شَوکت بُوَد ز مُژدهٔ غم به او رسان خبرِ ماتَمی که عید کُنَد (شَوکت بُخاری) «شَوکَت» کے قلب و ذہن کو مَسَرَّت غم کی خوش‌خبری سے مِلتی ہے۔۔۔ اُس کو کِسی سوگ کی خبر پُہنچاؤ تاکہ وہ عید کرے (جشن برپا کرے)!۔۔۔ (مُتَرجِم: حسّان خان)
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ای که جُز قتلِ مُحِبّان هُنَری نشْناسی قُمْ سَرِيعاً وَخُذِ السَّيْفَ فَهٰذا رَاسِي (عبدالرحمٰن جامی) اے محبوب!۔۔۔ اے تم کہ اپنے مُحِبّوں کو قتل کرنے کے بجُز کوئی ہُنَر نہیں جانتے!۔۔۔ جَلدی سے اُٹھو اور تیغ اُٹھاؤ! یہ رہا میرا سر!۔۔۔ «جامی» اپنے محبوبِ قاتِل کے ہاتھوں جَلد سے جَلد قتل ہونے کی...
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    چار سال قبل مجھ کو «ارمَنِستان» کے ایک مُعاصِر شاعر «ادوارد حق‌وردیان» کی ایک مُختَصَر ارمَنی نظم کا فارسی ترجمہ نظر آیا تھا، جِس کو میں نے اُسی زمانے میں اُردو میں ترجمہ کر دیا تھا۔ دوستوں سے درخواست ہے کہ وہ اُس نظم کے فارسی اور اُردو ترجموں پر ذرا نِگاہ ڈالیں: =========== روزهایم را چون...
  6. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نه من انیسِ چراگاهِ عَیش و نوشِ تو بودم؟ چو در کمند فُتادم فرار کردی و رفتی (شهریار تبریزی) اے یار! کیا مَیں تمہارے عَیش و نوش کی چراگاہ کا انیس و ہم‌دم نہ تھا؟۔۔۔ لیکن جب مَیں صیّاد کی کَمَند میں گِرا تو تم فرار کر گئے اور چلے گئے!۔۔۔ :(
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ایرانی آذربائجانی شاعر «شهریار تبریزی» کے تُرکی کُلّیاتِ اشعار میں نطر آیا ہے کہ اُنہوں نے کِسی «سعید فخرِیّه» نامی شخص کی وفات پر ایک مرثیہ لِکھا تھا۔ اُس مرثیے کی ایک بَیت مجھ کو پسند آئی ہے جِس میں وہ کہتے ہیں کہ: بو ایل بیز اینتیظاردایدوق کی ته‌بریزه قۏناخ گه‌لسین خه‌به‌ر گه‌لدی کی...
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مشہور ایرانی آذربائجانی شاعر «شهریار تبریزی» کی ایک تُرکی دُعائیہ نظم «اِنس و جِن» ابھی نظروں سے گُذری ہے، جو غالِباً اِنقِلابِ ایران کے زمانے میں لِکھی گئی تھی۔ اُس کی بَیتِ سِوُم میں شاعر نے ایرانی جُغرافیے اور اطرافش کے ہزاروں سالہ قدیم مُختَلِف شاہنشاہی ادوار کی جانِب مذمّت‌آمیز طرز میں...
  9. حسان خان

    پشتو اشعار مع اردو ترجمہ

    راغې بیا په قصد د ګلو ګلفروشه چې هېڅ مرغ د چمن نه دی بې خروشه (کاظم خان شَیدا) اے گُل‌فُروش! [شاید] تم دوبارہ گُلوں کو چُننے کے قصد سے چمن میں آ گئے، کیونکہ چمن کا کوئی بھی پرندہ ایسا نہیں ہے جو بانگ و فریاد نہ کر رہا ہو۔۔۔
  10. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    «وِفاقِ پاکِستان» کے لیے محبّت کے اِظہار میں پاکستانی فارسی شاعر «ضیاء محمد ضیاء» کی ایک نظم دیکھیے، جو ۱۹۷۷ء میں شائع ہوئے اُن کے شعری مجموعے «نوایِ شَوق» سے لی گئی ہے: ============ [پاکستان] مرحبا ای ارضِ پاکستانِ ما مرحبا ای میهنِ ذی‌شانِ ما حبّذا ای گُلشنِ مِینوسَواد خُرّما ای روضهٔ...
  11. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    ای فُضولی عالَمۆڭ گؤردۆم قامو نعمت‌له‌رین هیچ نعمت گؤرمه‌دۆم دیدارِ دِل‌بر ته‌ک لذیذ (محمد فضولی بغدادی) اے «فُضولی»! میں نے عالَم کی تمام نِعمتوں کو دیکھا ہے، لیکن مَیں نے کِسی بھی نِعمت کو دیدارِ دِلبَر جیسا لذیذ نہیں دیکھا۔۔ (یعنی مَیں نے دِلبَر کے دیدار کو ہر ایک دیگر نِعمت سے زیادہ...
  12. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    «ملِک قُمی» کی ضربُ‌المَثَل بَیت: رفتم که خار از پا کَشَم محمِل نِهان شُد از نظر یک لحظه غافِل گشتم و صدساله راهم دُور شُد (ملِک قُمی) میں ذرا سی دیر کے لیے کاروان سے جُدا ہو کر ایک گوشے میں گیا تاکہ اپنے پاؤں میں چُبھا خار کھینچ نِکالوں۔۔۔ اُتنی ہی دیر میں مَحمِل میری نظروں سے غائب ہو گیا۔۔۔...
  13. حسان خان

    پشتو اشعار مع اردو ترجمہ

    «خوشحال خان خټک» کی ایک نصیحت‌آمیز رُباعی: چې بل خبر کړې د زړه له رایه هوښیار په څه یې و ما ته وایه هر چې هوښیار وي هنر یې دا دی خبره نه کا چا ته بې ځایه (خوشحال خان خټک) جب تم کسی دیگر و غَیر شخص کو اپنے دِل کی رائے اور دِل کے راز سے آگاہ کر دو، تو پھر مجھ کو بتاؤ کہ تم آخِر کِس چیز کا فہم و...
  14. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    افغانستان کے ایک فارسی ادیب «سیِّد اِسحاق دِلجُو حُسَینی» نے چند روز قبل زبانِ فارسی کی سِتائش میں ایک نظم لکھی ہے، جِس کو مَیں اُردو میں ترجمہ کر کے پاکستان میں مُنتَقِل کرنے کا شرَف حاصل کر رہا ہوں۔ ویسے تو زبانِ فارسی «وِفاقِ پاکستان» کی جُملہ پاکستانی اقوام کی کلاسیکی ادبی و شعری زبان ہے،...
  15. حسان خان

    پشتو اشعار مع اردو ترجمہ

    د ښه مخ مینه مې نه درومي له دله که تل غوږ د ناصحانو په ویل کړم (خوشحال خان خټک) خواہ مَیں ہمیشہ ناصِحوں کی نصیحت پر کان دھروں اور اُن کی باتوں پر توجُّہ دوں، تو بھی میرے دِل سے خُوب‌صورت چہرے کی محبّت نہیں جاتی۔۔۔ (یعنی ناصِحان خواہ ہر وقت مجھ کو نصیحتیں سُناتے رہیں اور میں غَور سے سُنتا رہوں،...
  16. حسان خان

    پشتو اشعار مع اردو ترجمہ

    «عبدالرّحمان بابا» کی لِکھی مشہور پشتو نعت کا مقطع: زه رحمان د محمد د در خاکروب یم که مې نه کا خدای له دې دره جدا (عبدالرّحمان بابا) مَیں «رحمان» حضرتِ مُحَمّد (ص) کے در کا خاکروب ہوں۔۔۔ کاش کہ خُدا مجھ کو اِس در سے جُدا نہ کرے!۔۔۔ (خاک‌روب = خاک جھاڑ کر کِسی جگہ کو صاف کرنے والا)
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    سُراغِ یارِ سفرکرده با دِلم آن کرد که هِجرِ یوسُفِ مِصری به پیرِ کنعان کرد (ملِک قُمی) مجھ سے جُدا ہو کر سفر پر چلے گئے یار کی تلاش و جُستُجو نے میرے دِل کے ساتھ وہی کِیا جو یوسُفِ مِصری کے ہِجر نے پِیرِ کنعان (حضرتِ یعقوب) کے ساتھ کِیا تھا۔۔۔ (یعنی یار کی جُدائی میں اُس کی جُستُجو نے میرے دِل...
  18. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    زبانِ فارسی (عَظَّمَ اللهُ شَأنَهَا) کی سِتائش میں «علّامه اِقبالِ لاهوری» کی ایک بَیت: پارسی از رفعتِ اندیشه‌ام درخورَد با فطرتِ اندیشه‌ام (اِقبالِ لاهوری) میرے افکار کی بُلندی و والائی کے باعث زبانِ فارسی میرے افکار کی فِطرت کے ساتھ مُناسبت و مُطابقت رکھتی ہے۔۔ (یعنی زبانِ فارسی ہی میں میرے...
  19. حسان خان

    پشتو اشعار مع اردو ترجمہ

    حال ہی میں مَیں نے پشتو زبان و ادبیات سے مُتَعَلِّق دو چیزیں جانی اور سیکھی ہیں، جو میں اپنے دوستوں کے ساتھ بھی شریک کرنا چاہتا ہوں۔ ۱) «خوشحال خان خټک» رحمۃ اللہ علیہ کو پشتو ادبیات میں «خانِ عِلِّیِّین‌مکان» کے لقب کے ساتھ یاد کیا جاتا رہا ہے، اور اِس دُعا‌گُونہ فارسی لقب کا معنی یہ ہے کہ وفات...
  20. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مزن بر دِلم زخم و مرهم منِه که پَیوند نتْوان چو شیشه شِکَست (عبدالرحمٰن جامی) میرے دِل پر زخم مت مارو، اور مرہم مت لگاؤ!۔۔۔ کیونکہ جب شیشہ ٹُوٹ جائے تو اُس کو پَیوَند نہیں کِیا جا سکتا (یعنی جوڑا یا رفو نہیں کِیا جا سکتا)۔۔۔
Top