فیض ہوسِ منزلِ لیلا نہ تجھے ہے نہ مجھے (اصل فارسی غزل کے ساتھ)(از اقبال)

وپل کمار

محفلین
انتخاب از فیض احمد فیض

ہوسِ منزلِ لیلا نہ تجھے ہے نہ مجھے
تابِ سرگرمیِ صحرا نہ تجھے ہے نہ مجھے

میں بھی ساحل سے خزف چنتا رہا ہوں، تو بھی
حاسل اک گوہرِ جدّا نہ تجھے ہے نہ مجھے

چھوڈیٔے یوسفِ گمگشتہ کی کیا بات کریں
شدّتِ سوقِ زلیخا نہ تجھے ہے نہ مجھے

اک چراغِ تحِ داماں ہی بہت ہے ہم کو
طاقت جلوۂ سینا نہ تجھے ہے نہ مجھے

یہ در اصل اس فارسی غزل کا ترجمہ ہے

از اقبال

ہوسِ منزلِ لیلی نہ تو داری و نہ من
جگرِ گرمیِ صحرا نہ تو داری و نہ من

من جواں ساقی و تو پیرِ کہن میکدہ ئی
بزمِ ما تشنہ و صہبا نہ تو داری و نہ من

خزفی بود کہ از ساحل دریا چیدیم
دانۂ گوہر یکتا نہ تو داری و نہ من


(حافز وصال اسے ایسے بھی پدھتے ہیں)

گوہرِ بود کہ در ساحلِ دریا چیدیم

دگر از یوسفِ گمگشتہ سخن نتواں گفت
تپشِ خونِ زلیخا نہ تو داری و نہ من

بہ کہ با نورِ چراغِ تہِ داماں سازیم
طاقت جلوۂ سینا نہ تو داری و نہ من
 
Top