ترجمہ درکار

zerocool نے 'متفرق مقامیانا' کی ذیل میں اس موضوع کا آغاز کیا، ‏جولائی 31, 2008

  1. zerocool

    zerocool محفلین

    مراسلے:
    100
    جھنڈا:
    UnitedArabEmirates
    السلام علیکم
    مجھے کچھ الفاظ کا ترجمہ درکار ھے۔
    1. explorer
    2. Backup
    3. Backup Files
    4. Restor From Backup
    5. install new app
    6. Refresh App Icons
     
  2. شاکرالقادری

    شاکرالقادری لائبریرین

    مراسلے:
    2,696
    موڈ:
    Cheerful
    ایکسپلورر۔۔۔۔۔ مَرُورگر
    بیک اپ ۔۔۔۔۔۔۔ پشت بان یا پشتیبان
    بیک اپ فائلز ۔۔۔۔ پشت بان مسلیں
    ری سٹور فرام بیک اپ ۔۔۔ پشت بان سے دوبارہ تنصیب
    انسٹال نیوapp۔۔۔۔ نئے اطلاقیہ کی تنصیب
    ریفریش ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ نئے اطلاقیہ کی نمائندہ تصاویر کو تازہ کریں
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 12
  3. zerocool

    zerocool محفلین

    مراسلے:
    100
    جھنڈا:
    UnitedArabEmirates
    یہ کچھ زیادہ ہی ترجمہ نہیں ھو گیا۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
  4. چاند بابو

    چاند بابو محفلین

    مراسلے:
    1,378
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Breezy
    اُف اتنا گاڑھا ترجمہ۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
  5. دوست

    دوست محفلین

    مراسلے:
    13,080
    جھنڈا:
    Germany
    موڈ:
    Fine
    ایکسپلورر کو ایسے ہی رہنے دیں تو بہتر ہے۔
    بیک اپ کا ترجمہ مقتدرہ نے پشتادہ نقل کیا تھا۔ لیکن بیک اپ ہی استعمال ہوتا ہے زیادہ تر۔
    ری فریش وہی تازہ یا تازہ کاری۔
    وسلام
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
  6. باسم

    باسم محفلین

    مراسلے:
    1,767
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Festive
    6:اطلاقیے کی شبیہیں تازہ کریں
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
  7. فاروق سرور خان

    فاروق سرور خان محفلین

    مراسلے:
    3,200
    جھنڈا:
    UnitedStates
    موڈ:
    Breezy
    ایک زندہ زبان کی نشانی ہے کہ یہ تازہ تازہ الفاظ کو اپنے آپ میں سمو لیتی ہے۔ انگریزی کے الفاظ اگر معروف ہوں تو پھر ان کی جگہ اردو کے غیر معروف الفاظ استعمال کرنے کی کونسی اشد ضرورت ہے؟
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
  8. خرم شہزاد خرم

    خرم شہزاد خرم لائبریرین

    مراسلے:
    10,840
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool

    ہمشہ معروف وہی چیز ہوتی ہے جس کو مسلسل استعمال میں لایا جاتا ہے اگر ہم یہی سوچ کر اردو کے الفاظ استعمال میں لانا چھوڑ دے گے تو پھر کیا ہمارے زبان زندہ رہے گی؟؟؟؟؟؟
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 5
  9. ابو کاشان

    ابو کاشان محفلین

    مراسلے:
    1,841
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Brooding
    خرّم بھائی کی بات بالکل درست ہے بلکہ میرے خیال میں الفاظ استعمال ہوں یا نہ ہوں، لیکن ان کا ہونا اشد ضروری ہے۔

    مانا کہ ہم روزمرّہ میں 30 سے 40 فیصد الفاظ انگریزی کے استعمال کرتے ہیں لیکن اس کا یہ مطلب نہیں کہ ہم اردو زبان میں ان الفاظ کے ہم منسبوں کی تحقیق و تشکیل ہی سے دست بردار ہو جائیں۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4

اس صفحے کی تشہیر