نتائج تلاش

  1. حسان خان

    تُرکی ابیات کی لفظی تحلیل و تجزیہ

    اینجۆ (اینجی) = دُر، مروارید، موتی اینجۆیی = دُر کو، مروارید کو، موتی کو گؤز = چشم، آنکھ؛ نظر گؤزدن = چشم سے بېراقماق = چھوڑنا، تَرک کرنا بېراقدوم (بېراقدېم) = میں نے چھوڑ دیا، میں نے تَرک کر دیا گؤزدن بېراقدوم = میں نے چشم (نظر) سے چھوڑ دیا، یعنی میں نے نظر سے گِرا دیا دیش‌ = دانت دیش‌لر =...
  2. حسان خان

    فارسی شاعری فارسی و تُرکی ابیات: تشریح کے ساتھ

    غُبارِ عَجزِ من و دامنِ خطِ تسلیم ز پا فُتادگی از جاده سر نمی‌تابد (بیدل دهلوی) میری ناتوانی کا غبار ہے اور جادۂ تسلیم کا دامن ہے۔۔۔۔ خستگی و واماندگی راہ سے سر نہیں موڑتی۔ تشریح: میری ناتوانی کا غُبار ہمیشہ تسلیم کی راہ کے دامن پر رہتا ہے، یعنی غُبار جیسا مَیں ناتواں شخص ہمیشہ تسلیم و اطاعت کی...
  3. حسان خان

    فارسی شاعری لافت از عشقِ حُسین است و سرت بر گردن است - عُثمانی کُرد شاعر شیخ رضا طالبانی

    لافت از عشقِ حُسین است و سرت بر گردن است عشق‌بازی سر به میدانِ وفا افکندن است گر هواخواهِ حُسینی، تَرکِ سر کن چون حُسین شرطِ این میدان به خونِ خویش بازی کردن است از حریمِ کعبه کم‌تر نیست دشتِ کربلا صد شرف دارد بر آن وادی که گویند ایمن است ایمن و ای من فدایِ خاکِ پاکی کاندرو نورِ چشمِ مُصطفیٰ و...
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    حضرتِ حُسین کے برائے کہی گئی ایک فارسی منقبت میں عُثمانی کُرد شاعر شیخ رضا طالبانی کہتے ہیں: زَهرهٔ زهرا، نِگینِ خاتَمِ خیرُالوریٰ نُطفهٔ پاکِ جنابِ حیدرِ خیبرکَن است (شیخ رضا طالبانی) [حضرتِ حُسین] فاطمہ زَہرا کے جگر، رسولِ خیرُ الوریٰ کی انگُشتری کے نگین اور جنابِ حیدرِ خیبرشِکن کے نُطفۂ پاک ہیں۔
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    "سُنّی‌ام سُنّی ولیکن حُبِّ آلِ مُصطفیٰ دین و آیینِ من و آباء و اجدادِ من است شیعه و سُنّی ندانم، دوستم با هر که او دوست باشد، دُشمنم آن را که با او دُشمن است" (شیخ رضا طالبانی) میں سُنّی ہوں، سُنّی۔۔۔ لیکن آلِ مُصطفیٰ کی محبّت میرا اور میرے آباء و اجداد کا دین و کیش ہے۔۔۔ میں شیعہ و سُنّی نہیں...
  6. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    "از حریمِ کعبه کم‌تر نیست دشتِ کربلا صد شرف دارد بر آن وادی که گویند ایمن است ایمن و ای من فدایِ خاکِ پاکی کاندرو نورِ چشمِ مُصطفیٰ و مُرتضیٰ را مسکن است" (شیخ رضا طالبانی) دشتِ کربلا حریمِ کعبہ سے کمتر نہیں ہے۔۔۔ یہ اُس وادی پر صد شرَف و برتری رکھتی ہے جس کو وادیِ ایمَن کہا جاتا ہے۔۔۔ وادیِ...
  7. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    گر هواخواهِ حُسینی، تَرکِ سر کن چون حُسین شرطِ این میدان به خونِ خویش بازی کردن است (شیخ رضا طالبانی) اگر تم طرف دارِ حُسین ہو تو حُسین کی مانند تَرکِ سر کر دو۔۔۔ اِس میدان کی شرط اپنے خون کے ساتھ بازی کرنا ہے۔
  8. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    لافت از عشقِ حُسین است و سرت بر گردن است عشق‌بازی سر به میدانِ وفا افکندن است (شیخ رضا طالبانی) تمہیں عشقِ حُسین کا دعویٰ ہے [لیکن] تمہارا سر گردن پر ہے۔۔۔ [حالانکہ] عشق بازی تو میدانِ وفا میں [خود کا] سر گِرانے [کا نام] ہے۔ × شیخ رضا طالبانی کُرد تھے۔
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    یا رب، علی و آلِ علی حُرمتینه سن فریاده یئت اۏ گؤن‌ده که روزِ شُمار اۏلور (حاجی آغا 'فقیر' اُردوبادی) یا رب! علی و آلِ علی کی حُرمت کی خاطر، جس روز کہ روزِ شُمار ہو گا، تم [میری] فریاد کو پہنچنا! Ya rәb, Әliyyü ali-Әli hörmәtinә sәn Fәryadә yet o gündә ki, ruzi-şümar olur.
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ساقییا باغرېم مئیِ گۆل‌گون اۆچۆن قان اۏلدو گل صبر ائوی سن‌سیز تزلزۆل بولدو ویران اۏلدو گل (قوسی تبریزی) اے ساقی! شرابِ گُلگوں کے برائے میرا قلب و جگر خون ہو گیا، آ جاؤ!۔۔۔ [میرا] خانۂ صبر تمہارے بغیر تزلزُل پا گیا [اور] ویران ہو گیا، آ جاؤ! Saqiya, bağrım meyi-gülgun üçün qan oldu, gəl, Səbr...
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    هوایِ گنجه اۏل فردوسِ ثانی وار باشېمدا فغان کیم ناتوان‌لېق مانع و جمعیم پریشان‌دېر (قوسی تبریزی) میرے سر میں گنجہ، اُس فردوسِ ثانی، کی آرزو ہے۔۔۔ [لیکن] فریاد کہ ناتوانی مانِع ہے، اور میں پریشان خاطِر ہوں۔ Həvayi-Gəncə ol firdövsi-sani var başımda Fəğan kim natəvanlıq mane'ü cəm'im pərişandır...
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    نۏلا تبریزی گر قوسی بهشته اختیار ائتسه کیم اۏنون خاکِ پاکی سُرمهٔ چشمِ صِفاهان‌دېر (قوسی تبریزی) اگر 'قَوسی' تبریز کو بہشت کی بجائے اختیار کرے تو کیا ہوا؟۔۔۔ کہ اُس [شہر] کی خاکِ پاک سُرمۂ چشمِ اصفہان ہے۔ جمہوریۂ آذربائجان کے لاطینی رسم الخط میں: Nola Təbrizi gər Qövsi behiştə ixtiyar etsə Kim...
  13. حسان خان

    صائب تبریزی کی چند تُرکی ابیات

    ائیله کیم، صائب، غمِ دوران توتوبدور چئوره‌می سَیرِ گُل ممکن دئگۆل آچسون توتولموش کؤنلۆمۆ (صائب تبریزی) اے صائب! غمِ دوراں نے اِس طرح میرے اطراف کو گرفت میں لے لیا ہے کہ سیر و تماشائے گُل [بھی] میرے دلِ گرفتہ کو شِگُفتہ نہیں کر سکتا۔ Eylə kim, Saib, qəmi-dövran tutubdur çevrəmi Seyri-gül mümkün...
  14. حسان خان

    فارسی بیت: https://www.urduweb.org/mehfil/posts/1871383/

    فارسی بیت: https://www.urduweb.org/mehfil/posts/1871383/
  15. حسان خان

    "اگر سعدی خاکِ شیراز سے ہے، تو صائب تبریز کی خاکِ پاک سے ہے۔" (صائب تبریزی)

    "اگر سعدی خاکِ شیراز سے ہے، تو صائب تبریز کی خاکِ پاک سے ہے۔" (صائب تبریزی)
  16. حسان خان

    کُرد زندہ باد!۔۔۔ کُردستان زندہ باد!

    کُرد زندہ باد!۔۔۔ کُردستان زندہ باد!
  17. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    صائب تبریزی کی ایک فارسی بیت کا منظوم تُرکی ترجمہ: نه ظۆلۆم گلسه گؤزۆندن، دۏداغېن عۆذر دیلر بادامېن آجېسېنې اۆسته‌له‌ییر شهد و شکر (اسماعیل جمیلی) تمہاری چشم سے جو بھی ظلم صادِر ہو، تمہارا لب عُذر خواہی کرتا ہے۔۔۔ بادام کی تلخی کو شہد و شکر مغلوب کر دیتے ہیں۔ Nə zülüm gəlsə gözündən, dodağın...
  18. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    هر سُخن گوشی و هر مَی ساغری دارد جدا شربتِ سیمُرغ نتْوان در گُلویِ مور ریخت (صائب تبریزی) ہر سُخن اِک جُدا کان، اور ہر شراب اِک جُدا ساغر رکھتی ہے۔۔۔ عنقا کے شربت کو چیونٹی کے گلے میں نہیں اُنڈیلا جا سکتا۔
  19. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    گفتگویِ عشق با اهلِ خِرد حیف است حیف این جواهِرسُرمه را نتْوان به چشمِ کور ریخت (صائب تبریزی) اہلِ عقل کے ساتھ عشق کی گفتگو [باعثِ] افسوس ہے۔۔۔۔ اِس سُرمۂ جواہر کو [شخصِ] کور کی چشم میں نہیں ڈالا جا سکتا۔ × کور = نابینا، اندھا
  20. حسان خان

    فارسی بیت: https://www.urduweb.org/mehfil/posts/1967656/

    فارسی بیت: https://www.urduweb.org/mehfil/posts/1967656/
Top