ملائشیئن زبان سیکھیے۔ Belajar bahasa malaysia

پھر پورا ہونے کے متعلق ملائیو میں کون سا لفظ استعمال ہوتا ہے؟؟
اس کے لیے لفظ چکوپ cukup استعمال ہوتا ہے
چ اور ک کے اوپر پیش ہے

آوا ماہو برپا چپاتی؟
?Awak mahu berapa capati
آپ کو کتنی روٹیاں چاہیں

دوا چپاتی چکوپ لا
Dua capati cukup lah
دو روٹیاں ہی کافی ہیں

چپاتی capati روٹی
ماہو mahu چاہیے
براپا berapa کتنا/کتنے
چکوپ cukup کافی/sufficient, enough

لا lah ایک مہمل لفظ ہے اس کا کوئی معنی نہیں ہے یہ عام طور پر ملائشیا اور سنگاپور میں بولی جانے والی تمام زبانوں میں بطور لاحقہ استعمال ہوتا ہے

Ok lah او کے لا
Sudahlah سوڈا لا ہو گیا
Sorry la سوری لا
 
تاہو tahu معلوم ہے
تا تاہو tak tahu نہیں معلوم

ماہو mahu چاہیے
تا ماہو tak mahu نہیں چاہیے

Nak چاہیے
Tak نہیں

فاہم faham سمجھ گیا / سمجھنا
تا فاہم tak faham نہیں سمجھا/ نہ سمجھنا

اڈا ada ہے
تاڈا tiada نہیں ہے

بولے bolek ہو سکتا ہے (can)
تا بولے tak bolek نہیں ہو سکتا (cannot)

تا tak کا معنی (نہیں) ہے
 
Siapa سیاپا کون؟ (who)
Apa آپا کیا؟ (what)
Berapa براپا کتنا/کتنے (how many)
Mana منا کہاں/کدھر؟ (where)
Kenapa کناپا کیوں؟ (why)
Macam mana مچم منا کس طرح/کیسے؟(how)
 
سوالیہ فقرے
سیاپا چکپ ایسو چٹی؟
?Siapa cakap esok cuti
کون بولا کل چھٹی ہے؟

تائوکے چکپ
Tauke cakap
بوس نے بولا

آپا انی؟
?Apa ini
یہ کیا ہے؟

انی منگا
Ini mangga
یہ آم ہے

براپا اورنگ اڈا سنی؟
?Berapa orang ada sini
یہاں کتنے آدمی ہیں؟

سنی اڈا لیما اورنگ
Sini ada lima orang
یہاں پانچ آدمی ہیں

منا ڈیا پگی؟
?Mana dia pergi
وہ کہاں گیا/جارہا ہے؟

ڈیا پگی بنڈار
Dia pergi bandar
وہ شہر گیا ہے

کناپا ڈیا پگی بنڈار؟
?Kenapa dia pergi bandar
وہ شہر کیوں گیا؟

ڈیا ماہو بلی بارنگ
Dia mahu beli barang
اس نے سامان خریدنا ہے
 
بناتانگ Binatang جانور

جیراپا Jerapah زرافہ
موں یٹ Monyet بندر
کوپو کوپو Kupu-kupu تتلی
گاجا Gajah ہاتھی
آیام ayam مرغی
سپی sapi گائے
کوڈا kuda گھوڑا
کوچنگ kucing بلی
ہری مائو hari mau چیتا
کوڈو kodok مینڈک
ای کان ikan مچھلی
 
روکو Rokok سگریٹ
حساپ hisap rokok سگریٹ پینا
حساپ روکو تا بائیک انتو صحت
Hisap rokok tak baik untuk sehat.
سگریٹ پینا صحت کیلئے ٹھیک نہیں ہے.

سایا ماہو دوا باتنگ روکو
Saya mahu dua batang rokok
میجھے دو سگریٹ چاہیئیں

ڈیا ماہو روکو کوتا Dia mahu rokok kotak
اسے سگریٹ کی ڈبی چاہیئے
 
مری mari آنا
پگی pergi جانا
سنی sini یہاں
سنا sana وہاں

مری سنی mari sini یہاں آئو
پگی سنا pergi sana وہاں جائو

مری ستو اورنگ mari satu orang ایک آدمی آئو
پگی ستو اورنگ pergi satu orang ایک آدمی جائو

مری چی پات mari cepat جلدی آئو
پگی چی پات pergi cepat جلدی جائو
 
سے بلوم Sebelum سے پہلے
لی پس Lepas کے بعد

مثال کے طور پر :
سے بلوم مکن Sebelum makan
کھانے سے پہلے
لی پس مکن Lepas Makan
کھانے کے بعد
سےبلوم کرجا Sebelum Kerja
کام سے پہلے
لی پس کرجا lepas kerja
کام کے بعد

امبے انی اوباٹ لی پس مکن
Ambil ini obat lepas makan
یہ دوا کھانے کے بعد لیں

امبے انی اوباٹ سے بلوم مکن
Ambil ini obat sebelum makan
یہ دوا کھانے سے پہلے لیں

باچا دعا سے بلوم ٹیڈور
Baca doa sebelum tidur
سونے سے پہلے دعا پڑھیں

باچا دعا لیپس باں گن
Baca doa lepas bangun
جاگنے کے بعد دعا پڑھیں


امبے ambil لینا
اوباٹ obat دوا
باچا baca پڑھنا
ٹیڈور tidur سونا
باں گن bangun جاگنا
 
آخری تدوین:
تنا tanah مٹی
آنگن angin ہوا
آئر air پانی
آپی api آگ
بومی bumi زمین
لانگیت langit آسمان
بولان bulan چاند
بنتانگ bintang ستارہ/ستارے
مالم malam رات
سی یانگ siang دن
 
لاپر lapar بھوک
سکارنگ سایا راسا لاپر
Sekarang saya rasa lapar
اب مجھے بھوک محسوس ہو رہی ہے
یا
اس وقت مجھے بھوک محسوس ہو رہی ہے

سکارنگ sekarang اب
راسا rasa محسوس کرنا
 
نفی کے لیے مالے میں دو لفظ ہیں
بوکان bukan اور تاڈا tidak
لیکن ان دونوں کے درمیان فرق ہے

بوکان bukan بنیادی طور پر کسی چیز کی حقیقت کی تردید کے لئے استعمال کیا جاتا ہے اور اس لیے اسے اسم (noun) اور اسم ضمیر (pronoun) کے ساتھ استعمال کیا جاتا ہے ۔
انی بوکان کریتا سایا
Ini bukan kereta saya
یہ میری گاڑی نہیں ہے

ڈیا بوکان استری سایا
Dia bukan isteri saya
وہ میری بیوی نہیں ہے

انی بوکان پایونگ سایا
Ini bukan payung saya
یہ چھتری میری نہیں ہے

جبکہ تاڈا tiada بنیادی طور پر اسم صفت(adjective) اور فعل (verb)کے ساتھ استعمال کیا جاتا ہے ۔
انی تاڈا بیرات
Ini tidak berat
یہ بھاری نہیں ہے

ڈیا تاڈا امبے بیگ سایا
Dia tidak ambil bag saya
اس نے میرا بیگ نہیں لیا ہے

سایا تاڈا گمو
Saya tiada gemuk
میں موٹا نہیں ہوں

مشکل الفاظ
کریتا kereta گاڑی
استری isteri بیوی
پایونگ payung چھتری
بیرات berat بھاری
امبے ambil لینا
گمو gemuk موٹا
 
جب وقت بتانا یا پوچھنا ہو تو آپ نے ہمیشہ لفظ پوکول Pukul یا جام Jam سے شروع کرنا ہے اسی طرح am کیلئے پاگی pagi اور pm کیلئے پتانگ petang استعمال کیا جاتا ہے

وقت پوچھنے کے لیے

پوکول براپا سکارنگ؟
?Pukul berapa skearang
اس وقت کتنے بجے ہیں؟
یا
اس وقت کیا وقت ہوا ہے؟

سکارنگ پوکول امپت(4) لیما پولوہ(50) پتانگ(pm) ڈی ملائشیا
Sekarang pukul 4:50pm di malaysia
اس وقت ملائیشیا میں سہ پہر کے چار بج کر پچاس منٹ ہوئے ہیں

یا

جام براپا؟
Jam berapa?
کتنے بجے ہیں؟
یا
کیا وقت ہوا ہے؟

لیما توجو
5:07pm
پانچ بج کر سات
آخر پہ منٹ لگانا ضروری نہیں

آدھے کے لیے لفظ setengah ستنگاہ استعمال کیا جاتا ہے
ساڑھے پانج بجے
Pukul 5:30
پوکول لیما ستنگاہ

آپ رات کو کتنے سوتے ہیں؟
Malam pukul berapa awak tidur?
مالم پوکول براپا آوا ٹی ڈور؟
میں رات کو دس بجے سوتا ہوں
Saya tidur pukul 10pm malam
سایا ٹی دور پوکول سپ پولوہ مالم

آپ صبح کتنے بجے جاگتے ہیں؟
Pagi pukul berapa awak bangun?
پاگی پوکول براپا آوا باں گن؟

میں صبح چھ بجے بیدار ہوتا ہوں
Saya bangun pukul 6:00 pagi
سایا باں گن پوکول انم پاگی

اگر ?jam berapa کو الٹا دیا جائے تو اس کا معنی بھی بدل جائے گا
Berapa jam? براپا جام
کتنے گھنٹے
لپن جام lapan jam
آٹھ گھنٹے
 
پرتاما pertama پہلا/پہلی

پرتاما کلی pertama kali
پہلی بار یا پہلی دفعہ

سایا پرتاما کلی جمپا آوا
Saya Pertama kali jumpa awak
میں آپ سے پہلی بار ملا ہوں

سےکلی Sekali
ایک بار

سایا نا جمپا ڈیا سے کلی
Saya nak jumpa dia Sekali
میں اس سے ایک بار ملنا چاہتا ہوں

دوا کلی dua kali
دو بار یا دوسری دفعہ

تیگا کلی tiga kali
تین بار یا تیسری دفعہ

امپت کلی empat kali
چار بار یا چوتھی دفعہ
وغیرہ وغیرہ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔

بائی یاں کلی bayan kali
کئی بار
بائیاں کلی سوڈا چکپ
Bayan kali sudah cakap
کئی بار بولا ہے

لائن کلی lain kali
پھر کسی دفعہ یا اگلی دفعہ

لائن کلی جانگن لمبات
Lain kali jangan lambat
اگلی بار دیر نہ کرنا
 
آخری تدوین:
Top