سخندان فارس 33

نایاب

لائبریرین
SukhandanFaras_page_0035.jpg
 

شمشاد

لائبریرین
صفحہ 33

کیا عجب ہے کہ سنسکرت میں دومعنوں کے لئے جُدا جُدا لفظ رہے۔ فارسی میں گرم سے گرمی نکال لی۔ موسم کے لئے لفظ ہو گا وہ گم ہو گیا۔

سرد۔ سنسکرت میں شرد ۔۔۔۔۔۔۔۔ یا شرت ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ہے۔ تعجب یہ ہے کہ عربی میں شتا بمعنی سرما ہے۔ شائد اس میں پہلوی کا شمول ہو۔

(4) جو اجناس کہ انسان کے لوازمات ضروری سے ہیں اور کوئی آبادی اُنکی ضرورت سے خالی نہیں ان کے ناموں کو دیکھو۔ اگر اس قسم کی چیزوں کو دونو زبانوں میں ایک ہی نام سے پُکارتے ہیں۔ تو جان لو کہ دونوں کے بولنے والے کسی زمانے میں ایک گھر کے رہنے والے تھے۔

آتش فارسی ۔۔۔۔۔۔۔۔ ہتاشن
دود " ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ دھوم۔ دھواں
آب " ۔۔۔۔۔۔۔۔۔ آپ
آہار " ۔۔۔۔۔۔۔۔۔ اہار۔ شوراک (دیکھو صفحہ 60
استا " ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ اشت (دیکھو صفحہ 60
گراس " ۔۔۔۔۔۔۔۔۔ گراس
گندم " ۔۔۔۔۔۔۔۔ گھدھوم
جَو " ۔۔۔۔۔۔۔۔۔ یَو
ماش " ۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ماش۔ ہندوستان میں جسے مونگ کہتے ہیں۔
ایران میں ماش کہتے ہیں۔ اور ماش کو ماش سیاہ کہتے ہیں۔
برنج ۔ فارسی ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ بریہی۔ اور یہی بھی کہتے ہیں۔
شالی " ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ شالی
شیر " ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ کھشیر۔ دود
ماست " ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ ستو
 
Top